Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Report - Заключение"

Примеры: Report - Заключение
In a concluding observation, the Ahtisaari Report states: В заключение в докладе Ахтисаари сказано следующее:
In conclusion, I reaffirm that we are prepared to participate fully in discussing and implementing the recommendations of the Brahimi Report. В заключение я хочу еще раз подтвердить нашу готовность к заинтересованному участию в обсуждении и реализации рекомендаций «Доклада Брахими».
Finally, the representative of France recognized the high quality of the Least Developed Countries 2000 Report as well as the merits of the theme of development finance. В заключение представительница Франции признала высокое качество Доклада по наименее развитым странам за 2000 год, а также обоснованность темы финансирования развития.
One issue of common concern has already emerged at this early stage and that is the general conclusion to the Report and its relationship to Recommendation 3. З. На данном начальном этапе уже всплыла одна проблема общей озабоченности, а именно общее заключение доклада и его соотношение с рекомендацией З.
The concluding words of the Report are that the moment has come to ensure that volunteerism is an integral part of any new development consensus. В заключение в докладе говорится о том, что настало время сделать добровольческую деятельность неотъемлемой частью любого нового консенсуса в области развития.
The Committee also notes that the authors have provided evidence, such as the Diagnostic Interview Report by a psychotherapist, containing a diagnosis of post-traumatic stress disorder as well as a medical certificate for Mr. Pillai. Комитет отмечает также, что авторы представили такие свидетельства, как заключение психотерапевта с диагнозом посттравматического стрессового расстройства, а также выданную г-ну Пиллаи медицинскую справку.
Here's his report. Вот его заключение, надо только заверить.
Coroner came back with a preliminary report. Судмедэксперт прислал предварительное заключение.
The medical experts' report is on file. Медицинское заключение имеется в деле.
Ballistics report from Abby. Баллистическое заключение от Эбби.
You saw the doctor's report too Мы все видели медицинское заключение.
Preliminary forensic report's in, sir. Предварительное заключение экспертизы, сэр.
In conclusion, Nigeria's 6th Country Report highlights concrete evidence of a definite move to introduce consistent and systematic measures aimed at achieving the aspirations of the Convention. В заключение следует отметить, что в шестом страновом докладе Нигерии содержатся конкретные доказательства четкого следования курсу на реализацию последовательных и систематических мер, направленных на достижение целей Конвенции.
Additionally, we have incorporated in this Report, to the extent possible, valuable input from the National Commission for Human Rights, the dictum of which was asked for, according to statutory regulations. Кроме того, в данный доклад включена в максимальном объеме ценная информация Национальной комиссии по правам человека, официальное заключение которой было запрошено в соответствии с действующими нормативными актами.
Lastly, we would like to note that in addition to providing the clarifications requested by the Committee, we are taking this opportunity to update the Sixth Brazilian National Report submitted in April 2005. В заключение хотелось бы отметить, что, помимо предоставления запрашиваемых Комитетом уточнений, мы используем предоставленную возможность для обновления шестого национального доклада Бразилии, представленного в апреле 2005 года.
In conclusion, it was agreed that the Secretariat would arrange for further informal discussion of the Global Report in due course, once delegations had had the opportunity to review its contents in greater depth. В заключение было решено, что в надлежащее время секретариат примет меры по проведению дальнейшего неофициального обсуждения Глобального доклада после того, как делегации смогут внимательнее ознакомиться с его содержанием.
In its reply, the source enclosed a document entitled "Forensic Report Case No. 655/2001 - High Court of State Security", confirming the allegations made. К своему ответу источник приложил документ, озаглавленный "Судебно-медицинское заключение по делу Nº 655/2001 - Высокий суд государственной безопасности", в подтверждение своих аргументов.
In conclusion, his delegation agreed with the message of the 1997 Human Development Report that eradicating poverty everywhere was more than a moral imperative - it was a practical possibility. В заключение его делегация выражает согласие с основной мыслью Доклада о развитии человеческого потенциала за 1997 год о том, что повсеместное искоренение нищеты не только является нравственным императивом, но и практически возможно.
Finally, the Commission on Narcotic Drugs should work to develop criteria and analyse information sources in order to make the statistics provided in its annual World Drug Report more reliable and transparent. В заключение она говорит, что Комиссия по наркотическим средствам должна разработать критерии и проанализировать источники информации, с тем чтобы обеспечить надежность и транспарентность тех статистических данных, которые включаются в ее ежегодный Всемирный доклад о наркотиках.
Several themes related to the creation of a favourable legal environment for e-business have been analysed in the various issues of the Information Economy Report, including privacy protection, cybercrime, electronic contracting and the harmonization of regional frameworks for cyber legislation. Несколько тем, связанных с созданием благоприятной деловой среды для электронного предпринимательства, было проанализировано в различных выпусках "Доклада об информационной экономике", включая защиту от вмешательства в частную жизнь, киберпреступность, электронное заключение контрактов и унификацию региональной основы законодательства в области информатики.
In conclusion, he said that the Report advanced the international community's discussions and was a positive example of how development partners could work together to promote the development objectives embodied in the UN Millennium Declaration. В заключение он сказал, что доклад способствует проведению дискуссий на уровне международного сообщества и служит позитивным примером возможного взаимодействия партнеров в области развития в деле содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In conclusion, let me repeat that the Annual Report before the Assembly describes in detail the work of the Agency in 1998, outlines progress and identifies work that remains to be done. В заключение позвольте мне повторить, что в годовом докладе, представленном Ассамблее, подробно освещается работа Агентства в 1998 году, показан достигнутый прогресс и обращается внимание на ту работу, которую еще предстоит выполнить.
Noting the conclusion of the 2006 Scientific Assessment Report that significant gains in mitigating depletion of the ozone layer can be achieved by accelerating the reduction and phase-out of HCFCs, отмечая заключение Доклада о научной оценке за 2006 год о том, что за счет ускорения сокращения объемов и поэтапного отказа от ГХФУ можно добиться значительных подвижек в деле смягчения разрушения озонового слоя,
I need a rush on a ballistics report. Мне нужно заключение баллистической экспертизы.
Ballistics report, detective. Заключение баллистиков, детектив.