Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Report - Заключение"

Примеры: Report - Заключение
In closing, she said that she hoped to be able to report such progress to UNESCO Executive Board, which had voiced some concern about this matter and had asked for a report at its next session in October 1998. В заключение она выразила надежду, что сможет проинформировать о таком прогрессе Исполнительный совет ЮНЕСКО, который выразил определенную обеспокоенность по этому вопросу и просил представить ему доклад на его следующей сессии в октябре 1998 года.
The author's lawyer did not have time to examine a report by the ballistic expert and prepare his defence, as the false report was only produced in Court during the trial. Адвокат автора не располагал временем для изучения заключения баллистической экспертизы и подготовки защиты, поскольку это сфальсифицированное заключение было предоставлено только в ходе разбирательства в суде.
The report ends with a series of recommendations for further strengthening the coordination of humanitarian assistance of the United Nations based on the conclusions contained in the report. В заключение на основе сделанных в докладе выводов выносится ряд рекомендаций в отношении укрепления координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
If the person concerned said that the wounds stemmed from ill-treatment during official procedures, the doctor included that statement in the medical report, which the detainee was asked to sign; that report was subsequently communicated confidentially to the prosecution services. Если заинтересованное лицо заявит, что эти повреждения вызваны жестоким обращением со стороны государственного служащего, врач регистрирует его заявление в медицинском заключении, которое он просит заключенного подписать; затем это заключение конфиденциально доводится до сведения прокуратуры.
Lastly, her delegation commended the report's inclusion of a gender perspective in its analysis. В заключение оратор говорит, что ее делегация с удовлетворением отмечает отражение в предлагаемых в докладе аналитических материалах гендерного аспекта.
Your Honor, this is a medical report from the East Peck County Hospital. Ваша честь, это заключение из окружной больницы Ист-Пек.
If you want me to give that judge a positive report, you will have to earn it. Если вы хотите, чтобы я дал судье положительное заключение, вам придется заработать его.
I didn't like to hear the report. Как ужасно было слушать обвинительное заключение.
He further states that the expert's report does not necessarily exclude the author's version of events. Он далее заявляет, что заключение эксперта вовсе не исключает того варианта развития событий, который был представлен автором.
Doctors have submitted a report verifying this. В подтверждение этого было представлено врачебное заключение.
Local M.E.'s report matches Henry's story. Заключение судмедэксперта совпадает с рассказом Генри.
The State party concludes that it will inform the Committee as soon as a final report is available on the matter. В заключение государство-участник заявляет, что оно проинформирует Комитет как только будет готов доклад по этому вопросу.
That request and the Special Rapporteur's advice are provided later in this report. Этот запрос и заключение Специального докладчика приводятся далее в настоящем докладе.
In conclusion, there have been major positive developments at the political level since the previous report. В заключение следует отметить, что за время, прошедшее после представления предыдущего доклада, произошли крупные позитивные события на политическом уровне.
In conclusion, she noted that representatives of non-governmental organizations had been actively involved in preparing the report. В заключение она отмечает, что представители неправительственных организаций принимали активное участие в подготовке доклада.
In conclusion, we commend the efforts of the Committee in preparing its report (A/50/35). В заключение мы хотели бы воздать должное усилиям Комитета в подготовке его доклада А/50/35.
Lastly, the Special Rapporteur requests the Sub-commission to define the mandate in the light of the considerations set forth in this report. В заключение Специальный докладчик просит Подкомиссию уточнить содержание мандата с учетом изложенных в настоящем докладе соображений.
In closing, we wish to circulate our recommended amendments to the draft report for the consideration of the Committee. И в заключение мы хотели бы распространить рекомендованные нами поправки к проекту доклада для последующего рассмотрения их в Комитете.
The Commissioner will then report his determination together with his reasons to the Public Petitions Committee with a recommendation for appropriate relief. Затем уполномоченный представляет свое заключение и подкрепляющие его доводы Комитету по публичным ходатайствам с рекомендацией в отношении соответствующего средства судебной защиты.
In conclusion, he noted that the European Union supported the Committee's recommendations and conclusions as presented in paragraph 58 of its report. В заключение оратор подчеркивает, что Европейский союз поддерживает рекомендации и выводы Комитета, содержащиеся в пункте 58 его доклада.
Lastly, paragraph 111 of the report quoted the High Commissioner as saying that issues relating to minorities were very difficult human problems. В заключение выступающий обращается к пункту 111 доклада, где Верховный комиссар называет вопросы, касающиеся меньшинств, очень сложными человеческими проблемами.
It is only fitting that the present report should end with a tribute to their courage and dedication. Поэтому будет вполне уместным в заключение настоящего доклада выразить им благодарность за мужество и преданность делу.
In conclusion, he drew the Committee's attention to a report entitled "Hungary: Towards Strategy Planning for Sustainable Development". В заключение он привлекает внимание Комитета к докладу, озаглавленному "Венгрия: к стратегическому планированию в целях устойчивого развития".
With regard to article 9 of the Covenant, this report refers to pre-trial detention as a security measure. Что касается статьи 9 Пакта, в настоящем докладе предварительное заключение под стражу упоминается в качестве меры пресечения.
Finally, she inquired as to whether any non-governmental organizations had been involved in the process of preparing the fourth periodic report. В заключение оратор интересуется, принимали ли какие-либо неправительственные организации участие в процессе подготовки четвертого периодического доклада.