Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Report - Заключение"

Примеры: Report - Заключение
In conclusion, Canada, Australia and New Zealand urge the Council to give full consideration to the report before it and to respond quickly to those areas identified for follow-up. В заключение, я хотел бы от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии настоятельно призвать Совет всесторонним образом рассмотреть представленный его вниманию доклад и принять срочные меры в тех областях, которые связаны с последующей деятельностью.
In conclusion, the Secretary-General, in his report, also recommends the possible intervention by the Security Council in situations of systematic and widespread breaches of international humanitarian and human rights law. В заключение я хотел бы отметить, что Генеральный секретарь в своем докладе также рекомендует, чтобы Совет мог осуществлять вмешательство в те ситуации, когда происходят систематические и широкомасштабные нарушения международного гуманитарного права и норм в области прав человека.
Concluding his report, Mr. Havenith considered the progress positive, but admitted that compared with the original timetable there was about a one year delay. В заключение г-н Хавенит дал положительную оценку достигнутым результатам, но признал, что по сравнению с первоначальным графиком задержка составляет почти год.
With the consent of the parties, Dr. Najman's report was admitted into evidence without her having to testify. С согласия сторон заключение д-ра Найман было приобщено к делу в качестве доказательства, при этом ей не надо было давать показания.
And finally... on the terrible plague child labor in Italy, ... a report made at a workshop in the capital. И в заключение известие об очередной эксплуатации детского труда в Италии, на одном из машиностроительных заводов столицы.
Amnesty International had signalled the case of a prisoner with injuries probably sustained through physical ill-treatment, who had been taken to hospital and treated by a doctor, whose report had been ignored. Организация "Международная амнистия" сообщила о случае с одним заключенным, который получил - вероятно, в результате жестокого обращения - телесные повреждения и был доставлен в больницу, где ему была оказана медицинская помощь врачом, заключение которого не было принято к сведению.
At the end of your rehabilitation stay a closing medical examination takes place, in order to measure the achieved improvements in the condition of the patient, and to prepare a comprehensive medical report with conducted treatments and recommendations for further therapies at home. В конце пребывания проводится заключительное обследование, во время которого отмечаются достигнутые улучшения и составляется медицинское заключение, а также подготавливаются рекомендации для дальнейшего лечения дома.
Although the report refers to the basic problem of identifying the origin of diamonds, this extremely complex question is not properly developed and is visibly underestimated. В заключение Бельгия вновь заявляет о своей полной готовности работать в тесном сотрудничестве с Комитетом по санкциям.
This treatment is usually recommended by a physician - specialist who sends a medical report along with an application for comprehensive spa treatment to the client's insurance company. Лечение посоветует пациенту, как правило, его врач-специалист. Он отошлет медицинское заключение вместе с предложением комплексного лечения в соответствующую медицинскую страховую компанию.
He welcomed the Government's efforts to universalize public education and asked what had been the results of the measures listed in paragraph 23 of the additional report. В заключение он интересуется тем, каковы результаты осуществления решения правительства о том, чтобы по-прежнему содействовать укреплению единства и понимания между различными расовыми, этническими, религиозными и культурными группами.
In conclusion, we commend the Secretary-General for his outstanding leadership of the Organization and thank him for the thought-provoking ideas expressed in his report entitled "Common destiny: a new resolve". В заключение мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за выдающееся руководство работой Организации и выразить ему признательность за его идеи, дающие богатую пищу для размышлений, которые изложены в его докладе под названием «Общая судьба - новая решимость».
In that connection, he drew attention to paragraphs 12 and 13 of the report. В заключение Комитет согласился с предложением о преобразовании трех должностей из категории общей временной помощи в категорию штатных должностей.
Lastly, the report contained a proposal for disaster recovery and business continuity planning, which the Secretariat required for continuous global operations in case of a disaster or emergency. В заключение оратор отмечает, что в докладе содержится предложение, касающееся мер по обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем, которые Секретариат считает абсолютно необходимыми для обеспечения непрерывности оперативной деятельности повсюду в мире в случае бедствий и чрезвычайных ситуаций.
The Special Rapporteur would, lastly, like to thank the NGOs Kreddha and UNESCO-Catalunya for their support in the preparation of the present report. В заключение Специальный докладчик хотел бы выразить глубокую признательность неправительственным организациям "Кредда" и "Каталонский центр ЮНЕСКО" за помощь, оказанную ему в деле подготовки настоящего доклада.
Paragraph 145 of the report stated that inflicting "physical torture" could result in 10 to 20 years' imprisonment. Из пункта 145 доклада следует, что за применение к задержанным или заключенным «физических пыток» предусмотрено тюремное заключение на срок от 10 до 20 лет.
Lastly, she regretted that the report contained no information on social services for older women and women with disabilities. В заключение, она выражает сожаление по поводу того, что доклад не содержит информации о социальных услугах для женщин среднего и пожилого возраста и женщин-инвалидов.
We ask that our reservation be placed on the record. Finally, we express our thanks to the delegation of Mali, which showed great understanding of our position in preparing that report. В заключение мы хотели бы выразить признательность делегации Мали, которая с большим пониманием отнеслась к нашей позиции при подготовке этого доклада.
In other words, the member assessed the complainant's credibility without considering the effects of depression and PTSD, then dismissed the psychological report as irrelevant. Поскольку сотрудник СИБ счел, что сообщаемое заявителем не заслуживает доверия, заключение психолога осталось без внимания.
Lastly, it is worth mentioning that, once this report has been sent to the Committee, it will be published on an official website so that it can be publicly available to the population. В заключение сообщаем, что текст данного доклада, после его отправки в Комитет, будет размещен на официальном веб-сайте для информации населения.
Lastly, he urged the State party to disseminate a revised version of the alternative report which the Asamblea Afrodescendiente had submitted to the Committee in order to promote dialogue within Uruguay. В заключение он настоятельно предлагает государству-участнику распространить пересмотренный вариант альтернативного доклада, который Ассамблея потомков выходцев с африканского континента представила Комитету, чтобы расширить диалог с Уругваем.
In conclusion of the discussion of the 5th report, the CEDAW committee recommended (Recommendation 29) that the residency scheme for victims of human trafficking be opened to victims who are unable to cooperate in criminal proceedings. В заключение обсуждения пятого доклада КЛДЖ рекомендовал (рекомендация 29) Нидерландам обеспечить участие в программах получения вида на жительство жертв торговли людьми независимо от их желания или возможности сотрудничать с правоохранительными органами.
In conclusion, I would like to point out that all of the proposals in the report should be considered and implemented on the basis of the broadest possible agreement among Member States. В заключение позвольте отметить, что любые предложения, изложенные в докладе, должны быть рассмотрены и воплощены в жизнь на основе максимального согласия государств - членов Организации Объединенных Наций.
A range of specific recommendations can be found in the report, and the conclusion of the evaluation has been included into the political negotiations of the forth coming national action plan for combating trafficking in human beings (2015-2018). В докладе указан ряд рекомендаций, и заключение по итогам оценки станет предметом обсуждения на политических переговорах по предстоящему Национальному плану по борьбе с торговлей людьми (2015 - 2018 годы).
At the time this report was being completed, it was not possible to assess whether or not the Agreement was being respected. В заключение настоящего доклада необходимо отметить, что невозможно определить, насколько это соглашение соблюдается.
China had not submitted its second periodic report in 1993 for the simple reason that it had submitted a supplementary report in the same year and had therefore deemed it advisable to wait instead of submitting a second report that would be lacking in substance. В заключение г-н У желает подчеркнуть, что, хотя Китай в 1993 году и не представил свой второй периодический доклад, он в том году представил свой дополнительный доклад и что разумнее было ожидать именно этого доклада, а не второго доклада, лишенного конкретного содержания.