Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Report - Заключение"

Примеры: Report - Заключение
The report concludes with recommendations addressed to the Haitian authorities and their international partners with a view to enhancing the impact of development assistance. В заключение доклада приводится ряд рекомендаций, адресованных гаитянским властям и их международным партнерам в целях повышения действенности помощи в целях развития.
In Bulgaria and Finland, the competent (environmental) authority made a statement on the scoping report drafted by the proponent. В Болгарии и Финляндии компетентные (природоохранные) органы дают заключение по докладу об экологической экспертизе, который подготавливает инициатор проекта.
Finally, the Federated States of Micronesia wished to draw the attention of the members of the Working Group to the last part of its national report. В заключение Федеративные Штаты Микронезии хотели бы привлечь внимание членов Рабочей группы к последней части своего национального доклада.
In closing, I would like to reiterate Thailand's support for the realization of the vision that the Secretary-General has outlined in his comprehensive report. В заключение я хотел бы вновь заявить о поддержке Таиландом реализации задач, поставленных Генеральным секретарем в своем исчерпывающем докладе.
Finally, the report notes that, despite rampant impunity, measures are slowly but steadily being put in place to hold perpetrators of grave violations against children accountable. В заключение в докладе отмечается, что, несмотря на разгул безнаказанности, медленно, но верно вводятся в действие меры, направленные на привлечение к ответственности виновных в совершении серьезных нарушений в отношении детей.
The Department of Forensic Medicine employed specialized male and female physicians, who examined victims of torture, and prepared a forensic report documenting their injuries. Управление судебно-медицинской экспертизы имеет в своем составе врачей-специалистов из числа мужчин и женщин, которые осматривают лиц, пострадавших от применения пыток, и подготавливают судебно-медицинское заключение, документально подтверждающее причиненные им повреждения.
A formal report from the Crisis and Trauma Centre, issued on 13 June 2007, was subsequently submitted to the Board. Позднее в Комиссию было представлено официальное заключение, подготовленное Центром по преодолению кризисных и посттравматических состояний, от 13 июня 2007 года.
a title identifying the organization to whom the report is addressed; название, определяющее организацию, которой адресовано заключение;
In concluding the report, she wishes to reiterate the request made in the resolution renewing her mandate, which urges all Governments to collaborate with the Special Rapporteur. В заключение она хотела бы повторить содержащийся в резолюции о продлении ее мандата настоятельный призыв ко всем правительствам сотрудничать со Специальным докладчиком.
The Committee notes, however, the medical report and the fact that the author had to be hospitalized while in detention. В то же время Комитет принимает к сведению медицинское заключение и тот факт, что содержавшегося под стражей автора пришлось госпитализировать.
Improper conduct by employees of a United Nations contractor at UNMIS (advisory report) Ненадлежащее поведение со стороны сотрудников подрядчика Организации Объединенных Наций в МООНВС (консультативное заключение)
Employment of casual daily workers at MONUC (advisory report) Наем временных поденных работников в МООНДРК (консультативное заключение)
United Nations vendor (advisory report) Поставщик Организации Объединенных Наций (консультативное заключение)
Travel Unit at ICTR (advisory report) Группа по поездкам в МУТР (консультативное заключение)
In its previous report, for the year ended 31 December 2008,a the Board issued a modified opinion with one qualification and three emphases of matter. В своем предыдущем докладе за год, завершившийся 31 декабря 2008 годаа, Комиссия вынесла заключение с одной оговоркой и тремя замечаниями по существу.
The report concludes with some observations and a non-exhaustive list of policies which are of particular importance to the Gabonese Government. В заключение в докладе описываются некоторые выявленные, но не исчерпывающие факты и перспективы, которые в настоящее время представляют соответствующий интерес для Габона.
Lastly, she was pleased to report that 19 indigenous persons had been elected to the national congress in the recent elections. В заключение она с удовлетворением сообщает, что в ходе недавно состоявшихся выборов в национальный конгресс были избраны 19 представителей коренных народов.
Finally, he indicated that a comprehensive discussion on alternatives for quarantine and pre-shipment applications would be included in the Committee's 2006 report. В заключение он сообщил о том, что подробная информация об альтернативах видам применения в целях карантинной обработки и обработки перед транспортировкой будет включена в доклад Комитета за 2006 год.
Lastly, it was unclear from the report whether the assessors knowledgeable in custom whose presence was required when magistrates courts heard appeals from the island courts included any women. В заключение оратор отмечает, что из доклада не ясно, включаются ли женщины в число старейшин, которые знают обычаи и присутствие которых требуется в тех случаях, когда магистратские суды проводят слушания апелляций на решения островных судов.
Lastly, she would be grateful for additional information about the health-care legislation referred to on page 6 of the report, in particular its impact on women and girls. В заключение она говорит, что была бы признательная за дополнительную информацию о законодательстве в области здравоохранения, о котором упоминается на странице 7 доклада, в частности о его воздействии на женщин и девушек.
In conclusion, none of the listed individuals was reported to have travelled into or through German territory since our last report and the adoption of Security Council resolution 1747 (2007), respectively. В заключение следует отметить, что со времени представления нашего последнего доклада и принятия резолюции 1747 (2007) Совета Безопасности не поступало сообщений о том, чтобы кто бы то ни было из перечисленных физических лиц въехал на территорию Германии или проследовал транзитом через нее.
Element 6: Provision of data and information for the first monitoring report and the establishment of appropriate arrangements Элемент 6: Представление данных и информации для первого доклада о мониторинге и заключение соответствующих договоренностей
The report concludes that OIC member States may continue to vigorously pursue their efforts to combat Islamophobia at the multilateral and bilateral levels. В заключение в докладе указывается, что государства - члены ОИК намереваются и далее прилагать все усилия для борьбы с исламофобией на многостороннем и двустороннем уровнях.
Lastly, her delegation appreciated the recommendations contained in paragraph 95 of the report and hoped that States would be able to implement them effectively. В заключение делегация Чили поддерживает рекомендации, содержащиеся в пункте 95 доклада, и выражает надежду на то, что государства смогут эффективно их осуществить.
He claims a further violation of article 14, paragraph 1, because of the failure of the Court of Appeal to request an updated psychiatric report. Он утверждает, что был нарушен также пункт 1 статьи 14, поскольку Апелляционный суд не потребовал представить новое заключение психиатра.