Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Remain - Являются"

Примеры: Remain - Являются
Forests remain relatively important in small island areas. ЗЗ. Леса по-прежнему являются сравнительно важным элементом ландшафта малых островов.
In budgetary terms, the two remain distinct. С бюджетной точки зрения эти два органа по-прежнему являются независимыми.
The Torture Prevention Centre India Trust observed that prison conditions remain deplorable across India. Индийский целевой фонд Центра предотвращения пыток заметил, что условия содержания во всех индийских тюрьмах по-прежнему являются крайне неудовлетворительными49.
Several sites remain unknown to the outside world. Несомненно, множество других объектов все еще являются неизвестными для внешнего мира.
Practical disarmament measures remain an important item on the United Nations agenda. Практические меры по разоружению по-прежнему являются одним из важных пунктов повестки дня Организации Объединенных Наций.
They remain unresolved because they are all exceedingly difficult issues - individually and collectively. Они остаются нерешенными потому, что все они являются исключительно сложными - взятые и по отдельности, и вкупе.
Poppy cultivation and the production and trafficking in drugs remain major national and international concerns. Культивирование и производство незаконных посевов мака и незаконный оборот наркотических средств по-прежнему являются предметом особой обеспокоенности на национальном и международном уровнях.
They remain key internal threats to Kosovo. Они по-прежнему являются самыми серьезными внутренними угрозами для Косово.
A total of 1.9 million people remain internally displaced. В общей сложности 1,9 миллиона человек по-прежнему являются внутренне перемещенными лицами.
Literacy and numeracy difficulties remain a significant problem throughout the world. Трудности с приобретением навыков грамотности и счета по-прежнему являются серьезной проблемой во всем мире.
Unfortunately, subsequent steps by most non-nuclear-weapon States remain insufficient, qualified and partial. К сожалению, предпринятые большинством государств, не обладающих ядерным оружием, последующие шаги по-прежнему являются недостаточными, частичными и носят ограниченный характер.
Civilian casualties from air strikes and night raids remain a major concern. Серьезным основанием для беспокойства по-прежнему являются случаи, когда мирные жители погибают или получают ранения во время авианалетов и ночных рейдов.
Diseases that can have serious health consequences remain a major concern for personnel. Заболевания, которые могут иметь серьезные последствия для здоровья, по-прежнему являются значительной проблемой для персонала.
Identifying, documenting, disseminating and promoting best practices remain ongoing processes. ЗЗ. Процессы выявления, документирования, распространения и пропаганды наилучших видов практики по-прежнему являются видами деятельности, осуществляемой на непрерывной основе.
Health concerns remain a significant barrier to social development in the region. Проблемы в области здравоохранения по-прежнему являются одним из серьезных препятствий на пути социального развития региона.
Fourthly, the results obtained remain inequitable and often leave disadvantaged communities marginalized. В-четвертых, полученные результаты по-прежнему являются пристрастными и зачастую оставляют без должного внимания менее благополучные общины.
Human rights concerns remain another major challenge for West Africa. Вопросы прав человека по-прежнему являются еще одной серьезной проблемой для Западной Африки.
However, as regards an (objective) appearance of independence, the structural flaws remain the same. Однако, что касается (объективной) видимой стороны независимости, то недостатки структурного характера по-прежнему являются такими же.
One should also be reminded that 230,000 Serbs from Kosovo and Metohija remain forcefully displaced from their ancestral homes. Нельзя забывать и о том, что 230000 сербов из Косово и Метохии по-прежнему являются вынужденными переселенцами и не имеют возможности вернуться в свои дома.
Yet consistent strategic planning and prioritization, based on reliable information and analysis, remain a challenge for the humanitarian community. Тем не менее последовательное стратегическое планирование и определение приоритетов на основе достоверной информации и аналитических данных по-прежнему являются одной из проблемных областей для гуманитарного сообщества.
The meeting considered the pictures demonstrating the sizing requirements very instructive and they should remain unchanged. По мнению участников сессии, фотографии, позволяющие получить представление о требованиях к калибровке, являются весьма полезными, и их следует оставить без изменений.
The requirements for the Mission remain fluid and the proposed civilian positions have been identified as a broad complement of requirements. Потребности в ресурсах для Миссии по-прежнему не являются четко определенными, и предлагаемые гражданские должности были определены в качестве широкого набора потребностей.
Losses in the tourism, energy, mining, agriculture and industry sectors remain significant. Кроме того, по-прежнему значительными являются потери, которые несут секторы туризма, энергетики, горнодобывающей деятельности, сельского хозяйства и промышленности.
These efforts remain marginal and localized, however. Однако эти усилия по-прежнему являются несистематическими и локализованными.
While the positions of the parties on both issues remain divergent, the differences are not insurmountable. Хотя позиции сторон по обоим вопросам по-прежнему различаются, имеющиеся разногласия не являются непреодолимыми.