Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Remain - Являются"

Примеры: Remain - Являются
The rehabilitation and resettlement of the local population after conflicts remain the central objectives of any peace-building undertaking. Реабилитация и переселение местного населения по окончании конфликта по-прежнему являются главными задачами любой операции по миростроительству.
Inter-agency activities at global and regional levels remain a vehicle for coordination, information-sharing and joint activities. Совместные мероприятия различных учреждений на общемировом и региональном уровнях по-прежнему являются одним из механизмов координации и обмена информацией и формой взаимодействия.
Experience has shown that the Hammarskjöld principles are important guarantees of the success of peacekeeping operations and remain effective in practice. Опыт показывает, что принципы Хаммаршельда являются важными гарантиями успеха операций по поддержанию мира и остаются эффективными на практике.
Women remain the largest group affected by illiteracy, accounting for 62% of the country's illiterate population. Женщины по-прежнему являются категорией населения с самым низким уровнем грамотности: 62 процента неграмотных составляют женщины.
Partnerships with the Raoul Wallenberg and the Friedrich Naumann Stiftung Institutions remain active. По-прежнему активными являются партнерские отношения с Институтом Рауля Валленберга и Фондом Фридриха Науманна.
Young persons remain the most vulnerable group of unemployed. Молодые люди по-прежнему являются наиболее уязвимой группой безработных.
Targeted groups are smallholders, male and female, or grass-root associations, while young farmers always remain a priority group. Целевыми группами являются мелкие собственники - как мужчины, так и женщины - или низовые ассоциации, при этом приоритетную группу всегда составляют молодые фермеры.
Relief operations remain prohibitively expensive and unsustainable despite the Government's introduction of a more favourable dollar exchange rate for the Congolese franc. Операции по оказанию помощи по-прежнему являются непомерно дорогостоящими и неустойчивыми, несмотря на установление правительством более благоприятного обменного курса конголезского франка по отношению к доллару США.
Civil wars and inter-State conflicts remain major causes of instability and underdevelopment. Основными причинами нарушения стабильности и отсталости по-прежнему являются гражданские войны и межгосударственные конфликты.
Globalization and trade liberalization are, and must remain, central issues on the world's agenda. Глобализация и либерализация торговли являются - и должны - оставаться важнейшими вопросами в мировой повестке дня.
Indeed, tolerance and respect for diversity remain key components of the strategies that must be developed to address these concerns. В самом деле, терпимость и уважение разнообразия являются ключевыми элементами стратегии, которая должна быть разработана для решения этих проблем.
Capacity constraints remain a major impediment to the effective extension of State authority. Одним из главных препятствий на пути эффективного распространения государственной власти являются ограничения в плане имеющихся возможностей.
Conflict, disease, debt, poverty and underdevelopment remain the characteristics of today's Africa. Конфликты, болезни, задолженность, нищета и отсталость по-прежнему являются отличительными чертами современной Африки.
Despite increased education and public awareness, taboo and stigma remain formidable obstacles to effective responses. Несмотря на повышение уровня образования и информированности общественности, такие явления как остракизм и клеймо позора, по-прежнему являются серьезным препятствием для осуществления эффективных мер.
Approximately 200,000 Kosovar Serbs and 30-40,000 other ethnic minorities remain displaced within the Federal Republic of Yugoslavia. Приблизительно 200000 косовских сербов и 30000-40000 представителей других этнических меньшинств по-прежнему являются перемещенными лицами на территории Союзной Республики Югославии.
Some 400,000 Somalis remain refugees, while another estimated 300,000 to 370,000 are long-term internally displaced persons. Примерно 400000 сомалийцев по-прежнему являются беженцами и еще порядка 300000 - 370000 человек уже давно входят в категорию перемещенных внутри страны лиц.
Certain sections of the main import road between Djibouti port and Addis Ababa remain unsafe despite the presence of the security forces. Некоторые участки главной магистральной дороги между портом Джибути и Аддис-Абебой по-прежнему являются небезопасными, несмотря на присутствие сил безопасности.
Generous international assistance and expertise remain the most vital elements for the sustainability of a peace process. Щедрая международная помощь и экспертные знания по-прежнему являются самым важным элементом устойчивости мирного процесса.
UNIDO technical cooperation and global forum activities remain the core of its function. Техническое сотрудничество и деятельность ЮНИДО в качестве глобального форума по-прежнему являются ядром ее функций.
UNIDO's integrated programmes remain the principal instrument for the delivery of technical cooperation. Комплексные программы ЮНИДО по-прежнему являются главным инструментом осуществления деятельности в области технического сотрудничества.
In several countries of the region, Government guarantees remain an important insurance instrument for exporters. В нескольких странах региона важным инструментом страхования для экспортеров по-прежнему являются правительственные гарантии.
Further efforts to ensure full implementation of its resolution 1244 (1999) remain a high priority of the Security Council. Дальнейшие усилия по обеспечению полного осуществления резолюции 1244 (1999) по-прежнему являются одним из важнейших приоритетов Совета Безопасности.
The capture and transfer of Karadžić and Mladić are essential and should remain the highest priority for all. Задержание и передача Караджича и Младича являются важной задачей, и она должна оставаться нашим самым главным приоритетом.
Cooperatives play an important role in agriculture and in rural communities where they remain an integral part of the social fabric. Кооперативы играют важную роль в сельскохозяйственных и сельских общинах, где они по-прежнему являются составной частью социальной структуры.
Another factual statement posits that Governments remain the largest funders of education. Согласно другим представленным фактам, правительства по-прежнему являются крупнейшими источниками финансирования в сфере образования.