Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Remain - Являются"

Примеры: Remain - Являются
Health, education and agriculture remain among the Government's priorities. Приоритетными областями для правительства по-прежнему являются здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
Those provisions which by their nature are continuing obligations shall survive any termination and remain binding upon the Parties. Те положения, которые в силу своего характера являются постоянными обязательствами, остаются действительными после любого прекращения действия и сохраняют обязательный характер для сторон.
Improving aid effectiveness and exploring innovative sources of development finance remain priorities. Повышение эффективности помощи и изучение инновационных источников финансирования развития по-прежнему являются приоритетами.
Although considerable efforts have been made to prevent and settle conflicts, the challenges of post-conflict peace-building remain daunting. Несмотря на прилагаемые значительные усилия в целях предотвращения и урегулирования конфликтов, проблемы постконфликтного миростроительства по-прежнему являются очень сложными.
Thousands of people remain internally displaced and live in camps, following the political crisis of the past year. Тысячи людей по-прежнему являются перемещенными внутри страны лицами и живут в лагерях вследствие политического кризиса прошлого года.
Every year, the actions to fulfil them remain weak. Каждый год действия по их реализации являются недостаточными.
Those beaches remain a memorial to the idea that, together, we can overcome any threat, no matter how great. Эти пляжи являются мемориалом идеи, что вместе мы можем преодолеть любые угрозы, независимо от того, насколько они велики.
Conflict prevention in general and development of effective preventive mechanisms remain a key priority area for the United Nations. Предупреждение конфликтов в целом и разработка эффективных механизмов предупреждения по-прежнему являются одной из главных приоритетных областей деятельности Организации Объединенных Наций.
The challenges of post-conflict peace-building remain daunting. Проблемы постконфликтного миростроительства по-прежнему являются исключительно серьезными.
Charcoal and firewood remain the main energy sources for least developed countries. В наименее развитых странах основными источниками энергии по-прежнему являются уголь и дрова.
The accountability mechanisms and the legal framework in Bosnia and Herzegovina remain insufficient. Механизм отчетности и правовые рамки в Боснии и Герцеговине по-прежнему являются неадекватными.
The existing ad hoc arrangements are not sustainable and will always remain fragile. Существующие специальные меры являются неустойчивыми, и таковыми они будут оставаться всегда.
These processes must be complemented by renewed efforts to shore up the prison system, where conditions remain unacceptable. Эта деятельность должна подкрепляться более активными усилиями по укреплению системы тюрем, условия содержания в которых по-прежнему являются неприемлемыми.
Regular resources remain the bedrock of the Fund's operations. Следует подчеркнуть, что фундаментом деятельности Фонда по-прежнему являются регулярные ресурсы.
These conditions, which the Special Rapporteur has already denounced in previous reports, remain a source of concern. Эти условия, о которых Специальный докладчик уже сообщал в своих предыдущих докладах, по-прежнему являются источником непрекращающейся обеспокоенности.
The Millennium Summit showed once again that multilateralism and international cooperation remain the best approach to confront problems in globalization. Саммит тысячелетия вновь показал, что многосторонний подход и международное сотрудничество по-прежнему являются наиболее целесообразным подходом к решению проблем, связанных с глобализацией.
Extrabudgetary resources, which remain the main source of funding for gender-related projects, are neither sufficient nor predictable. Внебюджетных ресурсов, которые по-прежнему являются основным источником финансирования проектов, связанных с гендерной проблематикой, недостаточно, а их поступления непредсказуемы.
Negative security assurances remain as a question before this Conference. Негативные гарантии безопасности по-прежнему являются вопросом, стоящим перед настоящей Конференцией.
They remain an essential partner for Europe and for world peace, prosperity and development. Они по-прежнему являются основным партнером для Европы и для всеобщего мира, процветания и развития.
Financial security and the health of older persons naturally remain a key concern. Финансовая безопасность и здоровье пожилых людей по-прежнему являются, конечно, одной из важнейших проблем.
MFN duties remain relevant, as GSP benefits are limited in this sector. Актуальными остаются пошлины НБН, поскольку преимущества ВСП в этом секторе являются ограниченными.
The administration and services sectors remain the largest sources of jobs for women. Сферы управления и обслуживания по-прежнему являются основными секторами, обеспечивающими возможности для трудоустройства женщин.
Individual - often undocumented - cases of discrimination remain an acute problem. З. Отдельные и зачастую незарегистрированные случаи дискриминации по-прежнему являются острой проблемой.
The problem of information and incomes probably remain the factors limiting access to the formal social security system. Факторами, ограничивающими доступ к государственной системе социального обеспечения, по-прежнему являются, по всей видимости, недостаточная информированность и проблема доходов.
Transparency, dialogue and restraint remain the key elements of any such contribution. Ключевыми элементами любого такого вклада по-прежнему являются транспарентность, диалог и сдержанность.