Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Remain - Являются"

Примеры: Remain - Являются
Travel costs remain a key barrier to people accessing medicines, while food costs increase to ensure the efficacy of anti-retroviral therapy. Расходы на поездки являются одним из важнейших препятствий в доступе к медикаментам, при этом увеличиваются расходы и на продукты, которые необходимы для обеспечения эффективности лечения антиретровирусными препаратами.
In fact, small enterprises remain the major providers of work to the increasing workforce. По существу малые предприятия являются основными поставщиками работы для постоянно увеличивающихся ресурсов рабочей силы.
Consultation with communities and villages on the Millennium Development Goals and the strategies required to achieve them also remain weak. Консультации, проводимые с общинами и деревнями по вопросам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также стратегии, необходимые для их осуществления, также являются неэффективными.
Importantly, these measures remain instruments of analysis and are not used explicitly in programs. Важно отметить, что эти единицы измерения являются инструментами для проведения анализа, но они не используются конкретно в программах.
Reports received indicate that the detention conditions of detainees at Insein prison in Yangon remain appalling. Согласно полученным сообщениям, условия содержания в тюрьме Инсейн в Янгоне по-прежнему являются ужасающими.
Malaria, tuberculosis, and Hansen's disease remain a public health problem. Малярия, туберкулез и болезнь Хансена по-прежнему являются проблемой общественного здравоохранения страны.
The limited capacity to ensure an uninterrupted supply of contraceptives and the provision of quality services and counselling remain challenges. Ограниченные возможности в деле обеспечения бесперебойных поставок средств контрацепции и оказания качественных услуг и консультаций по-прежнему являются серьезными проблемами.
Those principles remain fundamental to the United Kingdom's relationship with the Overseas Territories. Эти принципы по-прежнему являются основополагающими в отношениях Соединенного Королевства с его заморскими территориями.
The principles of humanity are inviolable and must remain so under all circumstances. Принципы гуманности являются незыблемыми и должны оставаться таковыми при любых обстоятельствах.
Positions on enlargement remain, to a large degree, entrenched. Позиции в отношении расширения по-прежнему являются в значительной степени крепкими.
Peace and security remain essential conditions for the promotion of socio-economic development. Мир и безопасность неизменно являются исключительно важными условиями для содействия социально-экономическому развитию.
Furthermore, such disarmament, demobilization and reintegration activities as have taken place remain limited in scope. Кроме того, меры в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, хотя и более результативные, по-прежнему являются ограниченными по своим масштабам и недостаточно эффективными.
Six years later, hunger and undernutrition remain among the most urgent challenges facing the international community. Шесть лет спустя голод и недоедание по-прежнему являются одними из наиболее острых проблем, с которыми сталкивается международное сообщество.
As overall economic opportunities in the north remain limited, the trend toward emigration continues. Поскольку в целом экономические возможности на севере острова по-прежнему являются ограниченными, сохраняется и тенденция к эмиграции.
However, many of the partnerships remain informal and in some cases are very weak. Вместе с тем во многих случаях партнерские связи носят неофициальный характер и иногда являются весьма неустойчивыми.
The borders of Liberia remain porous and are characterized by multiple informal entry points. Границы Либерии по-прежнему являются пористыми и характеризуются наличием многочисленных неофициальных пунктов перехода.
Land issues remain a source of tension and potential conflict in Liberia. Земельные вопросы по-прежнему являются источником напряженности и поводом для возможного конфликта в Либерии.
Provincial reconstruction teams remain the key mechanism for delivering development and extending the reach of the Government to the provinces. Провинциальные группы по восстановлению по-прежнему являются основным инструментом обеспечения развития и расширения влияния правительства.
The assumptions outlined in paragraph 20 of my previous report remain an important basis for the staffing and financial requirements. Предположения, изложенные в пункте 20 моего предыдущего доклада, по-прежнему являются важной основой для определения кадровых и финансовых потребностей.
In many countries, children remain one of the most vulnerable groups in society. Во многих странах дети по-прежнему являются одной из самых уязвимых групп общества.
For those with mental illness, discrimination and stigma remain significant barriers to recovery. Для лиц, страдающих психическими заболеваниями, значительным барьером для выздоровления являются предрассудки и дискриминация.
Difficult access to migrants and the absence of secure transit facilities in the west and south of the country remain the greatest challenges to direct assistance. Самыми серьезными препятствиями для оказания прямой помощи являются затрудненный доступ к мигрантам и ненадежность транзитной инфраструктуры в западных и южных районах страны.
Stresses that the nature and functions of the Office shall remain non-executive; подчеркивает, что характер деятельности и функции Канцелярии не являются исполнительными;
The Committee expresses concern that while the State party has a flourishing economy, the budgetary allocations for social sectors and especially for the health sector remain extremely limited. Комитет выражает озабоченность тем, что, несмотря на процветающую экономику государства-участника, бюджетные ассигнования на социальные секторы, особенно на сектор здравоохранения, являются весьма скудными.
Improvised explosive devices remain the preferred asymmetric weapon. Основным ассиметричным оружием по-прежнему являются самодельные взрывные устройства.