Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Remain - Являются"

Примеры: Remain - Являются
But the results that it has achieved so far remain unsatisfactory. Но достигнутые ею результаты пока что являются неудовлетворительными.
Efforts to date remain piecemeal and ad hoc, and information about children and armed conflict is uneven and unreliable. Прилагаемые в настоящее время усилия являются разрозненными и несистематическими, а информация о положении детей и вооруженных конфликтах нестабильной и ненадежной.
Ukraine strongly urges those States that still remain outside the Treaty to ratify or accede to it at an early date. Украина решительно и настоятельно призывает те государства, которые еще не являются участниками Договора, ратифицировать его или присоединиться к нему как можно скорее.
My priorities remain the rule of law and economic reform - justice and jobs. Моими приоритетами по-прежнему являются верховенство права и экономическая реформа - правосудие и обеспечение занятости.
End-user certificates remain a loophole under which illicit shipments of weapons have been made. Сертификаты конечного пользователя по-прежнему являются лазейкой, с помощью которой осуществляются незаконные поставки оружия.
The reports of the various subsidiary and ad hoc committees and expert bodies remain core items. Основными пунктами по-прежнему являются доклады различных вспомогательных и специальных комитетов и экспертных органов.
It may be that under this article the later holder assumes liabilities which also remain liabilities of the shipper. Может оказаться, что в соответствии с этой статьей последующий держатель принимает на себя обязательства, которые по-прежнему являются обязательствами грузоотправителя.
A favourable political environment, mutual trust and spirit of cooperation remain indispensable tools in pursuing common approaches to sensitive issues. Благоприятный политический климат, взаимное доверие и дух сотрудничества - эти моменты по-прежнему являются крайне важными инструментами в осуществлении общих подходов к чувствительным вопросам.
As in any peace process, reconciliation and the reintegration of ex-combatants remain absolute priorities to ensure long term and sustainable peace. Как в любом мирном процессе, примирение и реинтеграция бывших комбатантов по-прежнему являются абсолютным приоритетом для обеспечения долгосрочного и устойчивого мира.
The decentralization and protection of Serbian Orthodox sites and institutions remain crucial issues with regard to confidence-building measures. Децентрализация и защита сербских православных объектов и институтов по-прежнему являются важнейшими вопросами с точки зрения мер укрепления доверия.
The war criminals who remain at large present a source of continued instability in the region. Военные преступники, скрывающиеся от правосудия, являются одной из причиной продолжающегося отсутствия стабильности в регионе.
Yet the number of such companies remains limited and considerable challenges remain. Тем не менее число таких компаний все еще невелико1, и остающиеся проблемы по-прежнему являются весьма существенными.
While efforts continue to increase the portion for administrative costs in such "earmarked" contributions, un-earmarked resources remain limited. Хотя и продолжают предприниматься усилия по увеличению доли административных расходов на такие «целевые» взносы, нецеленаправленные ресурсы по-прежнему являются ограниченными по объему.
Affirmative action and the adoption of affirmative action programmes will thus remain a must at universities. Конструктивные меры и принятие программы конструктивных мер тем самым по-прежнему являются приоритетной задачей для университетов.
National action plans remain important tools for comprehensive action aimed at combating all forms of violence against women. Национальные планы действий по-прежнему являются важными механизмами всеобъемлющих действий, нацеленных на борьбу со всеми формами насилия в отношении женщин.
Given the scale of the suffering, the efforts and the progress made thus far remain insufficient. С учетом масштабов страданий, предпринятые к настоящему времени усилия и достигнутый прогресс по-прежнему не являются достаточными.
Trading and financial services remain large industries for services FDI, but they are no longer the most dynamic ones. Торговые и финансовые услуги остаются крупными отраслями для ПИИ в секторах услуг, но они уже не являются самыми динамичными из них.
We also reiterate that nuclear disarmament and non-proliferation remain priority issues of international peace and security. Мы повторяем также, что приоритетными задачами в области обеспечения международного мира и безопасности по-прежнему являются ядерное разоружение и нераспространение.
Multilateralism and partnership remain key if we are to develop long-term solutions to this horrific challenge to us all. Многосторонность и партнерство по-прежне-му являются ключевыми элементами разработки долговременных решений этой ужасной общей для всех нас проблемы.
Now that we have entered the twenty-first century, peace and development still remain the major themes of our times. Сейчас, когда мы вступили в двадцать первое столетие, мир и развитие по-прежнему являются главными задачами нашего времени.
Public water utilities remain the predominant supplier of water to urban households throughout the world. Основным источником водоснабжения домашних хозяйств в городах во всех странах мира являются государственные предприятия.
State services remain rather weak and are virtually absent outside of Bangui. Государственные службы являются достаточно слабыми и почти отсутствуют за пределами Банги.
The Committee is concerned that mental health services remain insufficient to cope with widespread post-conflict mental disorders. Комитет обеспокоен тем, что услуги в области психического здоровья являются недостаточными для лечения широко распространенных постконфликтных психических расстройств.
The production of semi-processed goods and wholesaling activities remain secondary activities for the principal unit. Производство полуфабрикатов и оптовая торговля являются вторичными видами деятельности для единицы-принципала.
However, the fundamental intentions of protecting and managing land, rights to land and developing land markets remain the same or very similar. Вместе с тем основные принципы, связанные с защитой и управлением земельными ресурсами, прав на землю и развитие земельных рынков являются сходными или весьма близкими.