| However, regular security briefings are not given. | Однако регулярный инструктаж по вопросам безопасности не проводится. |
| This contrasts sharply with developed countries where practically every woman receives regular care during pregnancy, delivery and the post-partum period. | Эти показатели резко контрастируют с данными по развитым странам, где во время беременности, родов и в послеродовой период регулярный медицинский уход обеспечивается практически каждой женщине. |
| In their previous practice, both employment bureaux failed to exercise regular control over compliance with obligations regarding loans and grants. | За свою прежнюю практику оба бюро трудоустройства не смогли осуществлять регулярный контроль за соблюдением обязательств в отношении займов и грантов. |
| The Centre offers a 10-month (June to March) regular course of training every year. | Центр ежегодно предлагает десятимесячный (с июня по март) регулярный курс профессиональной подготовки. |
| The sources of funds for option 1 might also be covered either by voluntary contributions and/or from the regular United Nations budget. | По варианту 1 источниками средств могли бы служить добровольные взносы и/или регулярный бюджет Организации Объединенных Наций. |
| He also asked whether any regular replacement schedule was followed in that regard. | Он спрашивает также, установлен ли в этой связи какой-либо регулярный график замены. |
| However, it is noted that regular monitoring is a crucial element of Netherlands' policy-making. | Однако следует отметить, что важнейшим элементом процесса разработки и осуществления политики Нидерландов является ее регулярный мониторинг. |
| Accordingly he asked the Under-Secretary-General for Management to clarify exactly which contributions were outstanding from Australia in respect of the regular and peacekeeping budgets. | Поэтому он просит заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления разъяснить, по каким конкретно взносам в регулярный бюджет и бюджеты миротворческих операций Австралия имеет задолженность. |
| He hoped that a more regular dialogue than in the past would be established between Pakistan and the Committee. | Он надеется, что между Пакистаном и Комитетом будет установлен более регулярный диалог, чем в прошлом. |
| There are few fora for regular dialogues between policy-makers and statisticians at the present moment. | На настоящий момент число форумов, позволяющих вести регулярный диалог между представителями директивных органов и статистиками, весьма ограничено. |
| The regular monitoring of the efficacy of medicines and insecticides should be a routine component of endemic country malaria programmes. | Регулярный контроль за эффективностью лекарственных препаратов и инсектицидов должен стать постоянным компонентом программ борьбы с малярией в эндемических странах. |
| Only few statistical offices produce regular statistics on material flow accounting (MFA). | Лишь немногие статистические управления ведут регулярный статистический учет материальных потоков (УМП). |
| Supervisory prosecutors conduct regular legal monitoring of confinement in each and every penitentiary institution. | Осуществляющие контроль прокуроры обеспечивают регулярный правовой надзор за содержанием заключенных в каждом пенитенциарном учреждении. |
| The regular defence budget is used and broadly the deficit is handled by the treasury. | Для этой цели используется регулярный военный бюджет, и, если говорить в широком плане, дефицит покрывается государственным казначейством. |
| Saint Lucia calls for Members to resist attempts to dilute the development agenda through cuts and freezes of regular and core budget allocations. | Сент-Люсия призывает государства-члены противодействовать попыткам выхолащивания повестки дня в области развития посредством сокращения и замораживания отчислений в регулярный и основной бюджет. |
| For our part, we would like to see a regular dialogue established between Member States and the panel. | Нам, со своей стороны, хотелось бы, чтобы между коллегией и государствами-членами был установлен регулярный диалог. |
| These health problems require him to take medication and to receive regular medical care. | Ввиду этих проблем со здоровьем ему необходимы лекарства и регулярный медицинский уход. |
| The regular reporting cycle is a five-year period. | Регулярный цикл представления докладов составляет пять лет. |
| The Committee recommends that the State party ensure regular, frequent and independent monitoring of institutions for juvenile offenders. | Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить регулярный, частый и независимый контроль за учреждениями для несовершеннолетних преступников. |
| ITC carries out regular monitoring of activities being implemented under the project. | ЦМТ осуществляет регулярный контроль за деятельностью, проводимой в рамках проекта. |
| The regular newsletters of UNU continue to be an important part of the University's information activities. | Важной частью информационной деятельности Университета является регулярный выпуск информационных бюллетеней УООН. |
| Such as the regular process on assessment of the global marine environment established by the United Nations General Assembly. | Например, регулярный процесс оценки глобальной морской среды, проводимый по решению Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| These organizations make regular monitoring, investigative and reporting visits to all IDP camps. | Эти организации осуществляют регулярный мониторинг, посещают все лагеря ВПЛ с целью расследования и представления докладов. |
| The European ECO Forum also issued a regular newsletter on the international development of the Convention and progress made at national level. | Европейский эко-форум также выпускает регулярный новостной бюллетень относительно международного развития Конвенции и о прогрессе на национальном уровне. |
| Ensure the limited duration and regular review of energy-subsidy programmes. | Обеспечивать ограниченные сроки действия и регулярный пересмотр программ субсидирования в энергетике. |