For example, as a group, exporters may have sufficient volumes and enough financial wherewithal to charter a regular flight to evacuate their product. |
Например, объединившись, экспортеры могут обеспечить достаточный объем груза или достаточные финансовые средства, для того чтобы зафрахтовать регулярный рейс для транспортировки своей продукции. |
Considering the extensive transformation of UNDP in recent years, the organization's regular voluntary contributions since 2000 have increased by over 30 per cent to $842 million in 2004. |
Ввиду масштабных преобразований, проведенных в ПРООН в последние годы, объем добровольных взносов в регулярный бюджет организации увеличился с 2000 года более чем на 30 процентов, составив в 2004 году 842 млн. долл. США. |
Annex 1 UNDP regular support budget, 2006-2007 - overview of proposed reclassifications |
Регулярный бюджет вспомогательных расходов ПРООН на 2006 - 2007 годы - обзор предлагаемых реклассификаций |
Pledges to UNFPA regular resources in 2004 totalled $322.5 million from donor Governments and a private contribution from the Mars Trust. |
Общая сумма объявленных взносов в регулярный бюджет ЮНФПА правительств стран-доноров и частного взноса Целевого фонда «Марс» составила в 2004 году 322,5 млн. долл. США. |
As of 1 April 2005, the projected regular income for 2005 is 8.6 per cent more than that in 2004. |
По состоянию на 1 апреля 2005 года сумма прогнозируемых поступлений в регулярный бюджет в 2005 году по сравнению с 2004 годом увеличится на 8,6 процента. |
If all countries were able to contribute at their highest levels, the total regular income of the Fund would be $439 million. |
Если бы все страны могли сделать взносы в максимальном размере, общая сумма поступлений в регулярный бюджет Фонда составила бы 439 млн. долл. США. |
This is why the regular collection of statistical information on job vacancies has a high priority on the agenda of labour market analysts and policy-makers. |
Вот почему регулярный сбор статистической информации о вакантных должностях является одним из приоритетов для специалистов по рынку труда и представителей директивных органов. |
The term "core resources" is not used by specialized agencies and other United Nations entities, which prefer the notion of "regular" budget. |
Термин «основные ресурсы» не используется специализированными учреждениями и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, которые предпочитают понятие «регулярный» бюджет. |
As shown in table 2, over the past six years there have been fairly regular but volatile net inflows of FDI into Africa. |
Как показано в таблице 2, в последние шесть лет чистые потоки прямых иностранных инвестиций в Африку носили довольно регулярный, но неустойчивый характер. |
For this reason, it is important to ensure regular review of both mission mandates and the appropriateness of mission structures to deliver on the agreed objectives. |
Поэтому важно обеспечить регулярный обзор как мандатов миссий, так и целесообразности их структур, имея в виду достижение согласованных целей. |
The Committee is of the view that regular exchange of information on respective current and planned activities is crucial to its cooperation with civil society. |
Комитет придерживается мнения о том, что регулярный обмен информацией о соответствующих текущих и планируемых мероприятиях имеет важное значение для его сотрудничества с гражданским обществом. |
There was also a certain degree of support for inserting the word "regular" before the word "monitoring". |
В определенной степени была поддержана идея включения перед словом «контроль» слова «регулярный». |
Where appropriate, such support shall be subject to regular and independent review; |
В соответствующих случаях должен производиться регулярный и независимый обзор такой поддержки; |
The objective of a coordinated effort should include sharing of national outputs for secondary analysis and the regular collection of comparable data on selected offences at the national/regional level. |
Координация должна, в частности, предполагать осуществление обмена результатами национальных обследований для вторичного анализа и регулярный сбор сопоставимых данных по отдельным отобранным правонарушениям на национальном/региональном уровнях. |
Similarly, it is important to create a more regular mechanism for the work of the United Nations to promote dialogue about the prevention of armed conflict. |
В том же плане важно создать более регулярный рабочий механизм Организации Объединенных Наций для содействия диалогу в вопросе предотвращения вооруженных конфликтов. |
Many of the legal and practical safeguards available to prevent torture, including regular and independent monitoring of detention centres, are also being disregarded. |
Многие правовые и практические гарантии, которые имеются для предотвращения пыток, включая регулярный и независимый контроль за центрами содержания под стражей, также игнорируются. |
Canada was focusing, however, on measures to prevent the infliction of harm, such as detention with regular judicial review and supervised release. |
Вместе с тем Канада уделяет приоритетное внимание мерам по предотвращению причинения вреда, таким, как регулярный судебный контроль за содержанием под стражей и освобождение под надзор. |
Mr. ALBA stressed that the current meeting was the start of a long-term dialogue with Mali, which would be expected to submit regular periodic reports. |
Г-н АЛЬБА обращает особое внимание на тот факт, что нынешняя встреча - это лишь начало долгого диалога с Мали, и этой стране предстоит представить еще не один регулярный периодический доклад. |
14 a We undertake to engage in regular and active dialogue and consultation with civil society organisations as our partners in our democratic development. |
Мы обязуемся поддерживать регулярный и активный диалог и проводить консультации с организациями гражданского общества как нашими партнерами по процессу демократического развития. |
Owing to restrictions, pregnant women could not go for regular check-ups and some of those women delivered babies while waiting at checkpoints. |
Из-за введенных ограничений беременные женщины не имеют возможности проходить регулярный осмотр и некоторые женщины рожают прямо на контрольно-пропускных пунктах. |
Environmental protection department performs regular quality monitoring of waste water and air and systematic control to meet the requirements of nature protection and sanitary legislation of the Russian Federation. |
Отдел по охране окружающей среды предприятия проводит регулярный мониторинг качества сточных вод и воздуха, осуществляя систематический контроль выполнения норм и требований природоохранного и санитарного законодательства РФ. |
Generally, such securities are quoted in the stock exchange and it provides a continuous and regular market for buying and selling of securities. |
Как правило, такие ценные бумаги котируются на фондовой бирже и обеспечивают постоянный и регулярный рынок для покупки и продажи ценных бумаг. |
Kentucky ended the regular season with a 25-4 record, and Spivey averaged 19.4 points a game. |
Его команда закончила регулярный сезон с показателем 25-4, а Спайви в среднем за игру набирал 19,4 очка. |
On June 9, 2016, Variety stated that Spielberg's regular collaborator John Williams was planning on composing the film's score. |
9 июня 2016 года «Variety» заявил, что регулярный сотрудник Спилберга, Джон Уильямс, планирует написать музыку к фильму. |
One can then remove the perfect matching to obtain a (k - 1)-regular bipartite graph, and apply the same reasoning repeatedly. |
Можно тогда удалить совершенное паросочетание и (к - 1)-регулярный двудольный граф и продолжить тот же процесс рекурсивно. |