Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Регулярный

Примеры в контексте "Regular - Регулярный"

Примеры: Regular - Регулярный
The European Union stated that although the Regular Process would define areas in need of further investigation by United Nations agencies and others, its purpose was not to secure funding for such assessments (see also para. 60). Евросоюз заявил, что, хотя регулярный процесс будет определять области, нуждающиеся в проведении дальнейших исследований учреждениями Организации Объединенных Наций и другими субъектами, цель процесса состоит не в том, чтобы мобилизовывать финансовые средства для таких оценок (см. также пункт 60).
Regular review and the use of sunset clauses are best practices helping to ensure that special powers relating to the countering of terrorism are effective and continue to be required, and to help avoid the "normalization" or de facto permanent existence of extraordinary measures. Регулярный обзор и использование положений об истечении срока действия являются наилучшими практическими методами, которые помогают обеспечить эффективность и продолжающуюся необходимость специальных полномочий в области борьбы с терроризмом и избежать "нормализации" или фактического увековечения чрезвычайных мер.
Regular control of quality standards by the competent authorities, as well as on control plans; and регулярный контроль за соблюдением стандартов качества со стороны компетентных органов, а также планы проведения проверок; и
Regular monitoring of the impact of humanitarian assistance and adjustment of reconstruction and rehabilitation programmes to strengthen assistance to vulnerable populations Регулярный контроль эффективности гуманитарной помощи и внесение коррективов в программы реконструкции и восстановления в целях расширения масштабов помощи уязвимым слоям населения
Annex 4 OECD/DAC Donors Contributing US$1 million and over to UNFPA's Regular Доноры ОЭСР/КСР, взносы которых в регулярный бюджет ЮНФПА составили 1 млн. долл. США и более по сравнению
The Regular Process is an intergovernmental process, accountable to the General Assembly and guided by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and other applicable international instruments. Регулярный процесс представляет собой межправительственный механизм, подотчетный Генеральной Ассамблее и руководствующийся международным правом, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву и прочие международные документы.
Regular monitoring is determined in the Annual Work Program of the Council, and the frequency of monitoring depends on whether the medium is national, regional or local, and the influence it has on its audience. Регулярный контроль предусматривается Ежегодной программой работы Совета, а периодичность контроля зависит от национального, регионального или местного статуса средства массовой информации и от влияния, оказываемого им на свою аудиторию.
Article 9, entitled "Regular exchange of data and information", set forth the general minimum requirements for the exchange between watercourse States of the data and information necessary to ensure equitable and reasonable utilization. В статье 9, озаглавленной "Регулярный обмен данными и информацией", устанавливаются минимальные общие требования в отношении обмена данными между государствами водотока с целью обеспечения справедливого и разумного использования.
IT'S HOW HE GOT HIS NAME, REGULAR ROY. Его за это прозвали "регулярный парень".
Regular monitoring at the project level will continue to be the responsibility of the United Nations executing agencies concerned: the agencies carry out this responsibility primarily with the support of internationally recruited chief technical advisers for all projects. Регулярный мониторинг на уровне проекта - обязанность соответствующих учреждений - исполнителей Организации Объединенных Наций: эту обязанность учреждения выполняют в первую очередь при поддержке набираемых на международной основе главных технических консультантов по всем проектам.
(a) Regular revision of flight schedules and the implementation of an amended flight schedule based on analysis and experience of travel patterns; а) регулярный обзор и пересмотр графиков полетов на основе анализа фактического опыта воздушных перевозок;
Consequently, a Regular Process of environmental assessments should be established with countries, organisations and other stakeholders, to keep the pan-European environment under review, and promote the development of a shared environment information system across the pan-European region. Соответственно, следует сформировать регулярный процесс экологических оценок в сотрудничестве со странами организациями и другими заинтересованными сторонами с целью анализа окружающей среды и поощрения развития общей системы экологической информации в рамках всего европейского региона.
Regular monitoring and support missions from the capital to the field level is needed, especially with regard to ensuring the level and quality of assistance, the timely transfer of funds, and the efficiency of project closures and verification. Требуется регулярный мониторинг и поездки с миссиями поддержки из столицы на места, особенно для обеспечения определенного уровня и качества помощи, своевременного перевода средств и эффективности завершения проектов и проверки.
By providing capacity development and other support to these initiatives, the region will be better placed to contribute to and benefit from the Regular Process. Оказывая поддержку в области развития потенциала и иным образом поддерживая данные инициативы, регион сможет вносить больший вклад в регулярный процесс и извлекать из него большую пользу;
These include the Regular Process, under which, despite persistent ongoing funding issues, the first global integrated assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects (World Ocean Assessment) will be considered by the General Assembly in 2015. К их числу относится Регулярный процесс, в рамках которого, несмотря на сохраняющиеся нынешние проблемы с финансированием, в 2015 году будет рассмотрена первая глобальная комплексная оценка состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты (оценка Мирового океана).
a) Regular collection and publication of data on economically active population and unemployment (by level of education, according to ISCED-1976) in the "Yearbook of Labour Statistics". а) Регулярный сбор и публикация данных по экономически активному населению и безработице (по уровню образования, в соответствии с МСКО 1976 года) в "Ежегоднике статистики труда".
Regular and open exchange of information would enable environmental experts, scientists, authorities and NGOs to seek timely and cost-effective solutions to environmental problems and to make reasonable plans for regional environmental management. Регулярный и открытый обмен информацией позволил бы природоохранным органам, экспертам, ученым и НПО, занимающимся вопросами окружающей среды, своевременно находить экономически эффективные решения экологических проблем и составлять обоснованные планы в области экологического управления на региональном уровне.
The Regular Process should also be representative and inclusive in terms of regional representation, well-defined and based on sound and integrated scientific analysis as well as mutually agreed terms of conduct, and committed to education and outreach. Регулярный процесс должен также быть: репрезентативным и инклюзивным в плане регионального представительства; четко обозначенным и основывающимся на взвешенном и комплексном научном анализе, а также на взаимосогласованных условиях поведения; приверженным приоритетам образования и просвещения.
It stressed that, operating within the United Nations framework, the Regular Process should strictly adhere to United Nations principles, regulations and procedures when undertaking assessment work. Он подчеркнул, что, функционируя в рамках Организации Объединенных Наций, регулярный процесс должен четко придерживаться принципов, положений и процедур Организации Объединенных Наций при проведении оценочной работы.
Instead of establishing new funding mechanisms for scientific research and capacity-building, it suggested that the Regular Process should aim at facilitating an optimal utilization of existing instruments, such as GEF, and of the existing funding of multilateral organizations (see para. 12). Вместо создания новых механизмов финансирования для научных исследований и наращивания потенциала Евросоюз предложил ориентировать регулярный процесс на содействие оптимальному использованию существующих инструментов, как то ГЭФ, и существующих финансовых ресурсов многосторонних организаций (см. пункт 12).
Regular review of all payables for payables that have been settled Регулярный анализ всей кредиторской задолженности на предмет выявления уже оплаченной задолженности
The Regular Process and its assessments will help to build capacity and strengthen the science-policy interface for the conservation, management and sustainable use of the marine environment and help us to understand the ocean and its role in supporting all life on Earth. Регулярный процесс и проводимая в его рамках оценка помогут в наращивании потенциала и укреплении научно-политического взаимодействия в интересах сохранения, устойчивого использования морской среды и управления ею, а также помогут нам лучше понять Мировой океан и его роль в поддержании жизни на Земле.
Regular monitoring and review of appropriately disaggregated data on the national health system and the underlying determinants of health affecting children is a component critical to understanding and addressing child health and rights, globally and locally. Регулярный мониторинг и обзор соответствующим образом дезагрегированных данных о национальной системе здравоохранения и основополагающих факторах здоровья, воздействующих на детей, играют крайне важную роль в понимании и решении проблем, связанных с правами и здоровьем ребенка, как на глобальном, так и на местном уровне.
Regular exchange of information and advice on best forest practice and technology transfer, allied with the use of innovative information technology and communication systems; Регулярный обмен информацией и оказание консультативной помощи по вопросам, касающимся наилучшей лесохозяйственной практики и передачи технологий, на основе использования новых информационных технологий и коммуникационных систем;
Regular information-sharing with Member States and regional and international organizations on the ongoing anti-piracy operations off the coast of Somalia, including those of the United Nations Регулярный обмен информацией с государствами-членами и региональными и международными организациями по текущим операциям, в том числе операциям Организации Объединенных Наций, по борьбе с пиратством у побережья Сомали