Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Регулярный

Примеры в контексте "Regular - Регулярный"

Примеры: Regular - Регулярный
The PPCLI is the main lodger unit of Canadian Forces Base (CFB) Edmonton in Alberta and CFB Shilo in Manitoba, and attached to 3rd Canadian Division; as such it serves as the "local" regular infantry regiment for much of Western Canada. Полк - основной пользователь базы Канадских вооружённых сил Эдмонтон в Альберте и БКВС Шило в Манитобе и входит в Западный округ сухопутных войск; по сути, это «местный» регулярный пехотный полк для Западной и Тихоокеанской Канады.
All 29 teams played a shortened 50-game regular season schedule and the 16 teams who qualified for the playoffs played a full post-season schedule. Все 29 команды играли укороченный до 50 игр регулярный чемпионат, а 16 команд, вышедших в плей-офф, играли его полностью.
This decision introduces a pledging event in the context of the Executive Board meetings as an element aimed at ensuring increased regular resources to UNICEF, greater assuredness and predictability of resource availability, and enhanced burden-sharing among Government donors. Решение об этом предусматривает проведение мероприятия по объявлению взносов в контексте заседаний Исполнительного совета в качестве элемента, нацеленного на обеспечение поступления большего объема ресурсов в регулярный бюджет ЮНИСЕФ, повышение степени гарантированности и предсказуемости наличия ресурсов и обеспечение более активного участия правительственных доноров в совместном несении расходов.
By mid-1999, latest estimates indicated that the Agency's regular cash budget would break even in terms of income and expenditure, although expenditure would be far below the level envisaged in the budget for 1999 presented to the General Assembly. По состоянию на середину 1999 года регулярный кассовый бюджет Агентства, согласно последним оценкам, может быть нарушен даже по статьям поступлений и расходов, несмотря на то что расходы будут значительно ниже того уровня, который предусматривался в представленном Генеральной Ассамблее бюджете на 1999 год.
Under an agreement with the Government of the United Republic of Tanzania, the Tribunal would provide the meals and incidentals to those contractual Security Officers augmenting the Tribunal's regular security contingent. В соответствии с соглашением, достигнутым с правительством Объединенной Республики Танзании, Трибунал будет обеспечивать питание и выделять средства на карманные расходы тем работающим по контрактам сотрудникам службы охраны, которыми усилен регулярный контингент сотрудников службы охраны Трибунала.
The primary cause of the financial crisis continued to be the failure of the major contributor to pay in full, on time and without conditions, its assessed contribution to the regular and peacekeeping budgets. Первостепенной причиной финансового кризиса по-прежнему остается неуплата государством-членом, вносящим самый крупный взнос, в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий своих начисленных взносов в регулярный бюджет и бюджет для операций по поддержанию мира.
Delay on the part of some Member States, especially the major contributor, in paying their assessed contributions to the regular and peacekeeping budgets was the main reason for the financial crisis that had long plagued the United Nations. Главная причина финансового кризиса, от которого давно страдает Организация Объединенных Наций, заключается в задержке со стороны некоторых государств-членов, особенно страны, вносящей самый крупный взнос, в уплате начисленных взносов в регулярный бюджет и в бюджет для операций по поддержанию мира.
In addition, the exchange of letters between WHO and the EU has established a new framework for cooperation and at regular intervals information is exchanged at the meetings of WHO-EU high-level officials. Кроме того, в результате обмена письмами между ВОЗ и ЕС были заложены новые основы сотрудничества, при этом организован регулярный обмен информацией в ходе совещаний высокопоставленных сотрудников ВОЗ и ЕС.
The regular process, by carrying out its assessments, should aim at strengthening the science-policy interface for the sustainable use, management and conservation of the oceans and seas as well as of their resources and biodiversity, long-term human well-being and sustainable development. Регулярный процесс, путем проведения своих оценок, должен стремиться к укреплению взаимодействия между наукой и политикой в целях обеспечения устойчивого использования, рационального управления и сохранения океанов и морей, а также их ресурсов и биоразнообразия, долгосрочного благосостояния людей и устойчивого развития.
In addition, payments are reduced by 50 per cent for pension beneficiaries who do not share the household with a person with a regular occupational income, and for recipients of material-need benefits or persons assessed along with such a recipient. Кроме того, оплата уменьшается на 50% для пенсионеров, которые не проживают в одном домохозяйстве с лицом, имеющим регулярный доход, и для получателей пособия для материально нуждающихся или лиц с таким же налогообложением.
Monthly summary of peacekeeping-related media trends is prepared, including regular analysis of information appearing on weblogs and other non-traditional media sources Подготовка ежемесячного обзора освещения средствами массовой информации миротворческой деятельности, включая регулярный анализ информации, помещаемой на веб-сайтах, и других нетрадиционных источников информации
The development of this type of scheme at the local and regional levels reflects the Kingdom's determination to lift disadvantaged groups out of poverty by creating and financing small-scale projects generating jobs and regular income. Развитие проектов такого типа на местном и региональном уровнях отражает стремление Королевства освободить от гнета нищеты категории населения, находящиеся в неблагоприятном положении, на основе создания и финансирования небольших проектов по созданию рабочих мест и обеспечению приносящих регулярный доход видов деятельности.
In 1992 the costs for these United Nations missions soared to $2.1 billion - twice the regular United Nations budget - pushing the Organization to its limits under the current financing arrangement. В 1992 году расходы на эти миссии Организации Объединенных Наций возросли до 2,1 млрд. долл. США - в два раза больше, чем регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, - подведя Организацию к пределу ее возможностей в соответствии с текущей системой финансирования.
Other regular data collection done annually in the economic survey, every 5 years for the KDHS and every 10 years population census. Регулярный сбор других данных осуществляется ежегодно на основе экономического обзора, каждые пять лет - в ходе медико-демографического обследования населения и каждые 10 лет - в ходе переписи населения.
(a) A utilization rate of the United Nations Conference Centre at Addis Ababa that is above 70 per cent, owing to increased visibility envisaged in the approved marketing strategy (regular budget/extrabudgetary); а) доведение показателя использования Конференционного центра Организации Объединенных Наций до свыше 70 процентов благодаря рекламным усилиям, предусмотренным в утвержденной маркетинговой стратегии (регулярный бюджет/внебюджетные ресурсы);
Noting that the Under-Secretary-General for Management had included his country among those that had not paid their assessed contributions for the regular and peacekeeping budgets in full, he said that Oman had settled its assessed contribution for 2004 in full. Делегация Омана отмечает, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления упомянула эту страну в числе тех стран, которые имеют задолженность по взносам в регулярный бюджет и в бюджет операций по поддержанию мира.
While Uzbekistan-NATO relations declined to some extent following the events in Andijan in 2005, currently NATO and Uzbekistan engage in regular dialogue through the EAPC, and are actively developing cooperation in a number of specific fields. В 2005 г. сотрудничество замедлилось. Некоторое время Узбекистан не принимал участия в заседаниях СЕАП, но сейчас НАТО и Узбекистан возобновили регулярный диалог через СЕАП и ведут сотрудничество в ряде конкретных областей.
When n = 4 {\displaystyle n=4}, there is another strongly regular graph, the Shrikhande graph, with the same parameters as the 4× 4 {\displaystyle 4\times 4} rook's graph. Если n=4, существует ещё один сильно регулярный граф, а именно, граф Шрикханде, который имеет такие же параметры, что и ладейный граф 4×4.
Tajik language dictionaries, reference materials and teaching aids for non-Tajik-speaking schools should be prepared and published, and there should also be regular monitoring and evaluation of the Tajik language learning process in non-Tajik-speaking classes at general education schools. Необходимо подготовить и издать словари, справочную литературу и учебно-методические материалы по таджикскому языку для нетаджикоязычных школ, проводить регулярный мониторинг и оценку процесса изучения государственного языка в нетаджикоязычных классах общеобразовательной школы.
The bridge was damaged in the explosion and the residents of the villages suspected that the intention of the perpetrators had been to destroy the bridge a day later when the regular convoy from the two villages was due to leave for Kosovska Mitrovica. Взрыв причинил ущерб мосту, а согласно подозрениям жителей деревень, взрывавшие намеревались уничтожить мост днем позже, когда из двух деревень должен был проследовать регулярный караван в Косовска-Митровицу.
The Controller remains the overall project owner and continues to actively manage the project. There is also regular and enhanced reporting between those on the front line of the project, the IPSAS implementation team, the IPSAS Steering Committee and the Management Committee. Контролер отвечает за осуществление всего проекта и по-прежнему активно содействует управлению им. Организован также регулярный и эффективный обмен данными между участниками, находящимися на передовой линии осуществления проекта, - группой по переходу на МСУСГ, Руководящим комитетом по переходу на МСУГС и Комитетом по вопросам управления.
A path or cycle in a skew-symmetric graph is said to be regular if, for each vertex v of the path or cycle, the corresponding vertex σ(v) is not part of the path or cycle. Говорят, что путь или цикл в кососимметрическом графе регулярный, если для каждой вершины v пути или цикла соответствующая вершина σ (v) {\displaystyle \sigma (v)} не является частью пути или цикла.
The neighborhood of any vertex in the Schläfli graph forms a 16-vertex subgraph in which each vertex has 10 neighbors (the numbers 16 and 10 coming from the parameters of the Schläfli graph as a strongly regular graph). Окрестность любой вершины графа Шлефли есть подграф с 16 вершинами, в котором каждая вершина имеет 10 соседних вершин (числа 16 и 10 получаются как параметры графа Шлефли, когда он рассматривается как строго регулярный граф).
The United Nations General Assembly holds regular progress reviews and the lead agency, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), has a specialized unit dealing with landlocked countries. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций проводит регулярный обзор хода работы, а у ведущего учреждения - Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) имеется специализированное подразделение, которое занимается странами, не имеющими выхода к морю.
The main topics were a review of TBFRA, the joint FAO/ECE/EUROSTAT/ITTO questionnaire, objectives and methods for outlook studies, inter-organisation cooperation, and the survey of users of ECE/FAO publications, as well as the regular review of statistics collection and dissemination Основными пунктами повестки дня этой сессии являлись анализ ОЛРУБЗ, совместный вопросник ФАО/ЕЭК/Евростата/МОТД, цели и методы перспективных исследований, сотрудничество между организациями, опрос пользователей, публикации ЕЭК/ФАО, а также регулярный обзор мероприятий в области сбора и распространения статистических данных.