Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Регулярный

Примеры в контексте "Regular - Регулярный"

Примеры: Regular - Регулярный
Such regular examination of assistance issues could help States and relevant international, regional and subregional organizations to identify assistance needs, trends and difficulties faced and to develop effective responses. Такой регулярный анализ вопросов, касающихся помощи, мог бы способствовать усилиям государств и соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций по выявлению связанных с помощью потребностей, тенденций и проблем и разработке эффективных мер реагирования.
Provide regular access to new knowledge on school and classroom "best practices"; обеспечить регулярный доступ к новой информации о передовых методах, применяемых в школах и классных комнатах;
Updates may be presented upon consideration by the mandate-holders (regular access to the Council), but always when presenting the written reports. Обновления могут представляться по усмотрению мандатариев (регулярный доступ к Совету), но в обязательном порядке во время представления письменных докладов.
Children should have the opportunity to make regular contact and receive visits from friends, relatives, religious, social and legal counsel and their guardian. Дети должны иметь возможность поддерживать регулярный контакт и встречаться с друзьями, родственниками, священником, работниками системы социального обеспечения, юрисконсультом и опекуном.
Furthermore, 59 trains with 595 containers (on 547 wagons) have been dispatched from Istanbul to Turkmenistan by another regular block train operated as of 26 December 2003. Кроме того, еще один регулярный маршрутный поезд, движение которого началось 26 декабря 2003 года, совершил 59 рейсов из Стамбула в Туркменистан и перевез 595 контейнеров (на 547 вагонах).
Decides on the following regular schedule for submission by UNOPS to the Executive Board: постановляет установить следующий регулярный график представления докладов ЮНОПС Исполнительному совету:
UNFPA will exercise regular oversight of the expenditures and expenditure projections to ensure that the resources are expended by all units in accordance with the workplans. ЮНФПА будет осуществлять регулярный контроль за расходами и прогнозами в отношении расходов для обеспечения того, чтобы ресурсы расходовались всеми подразделениями в соответствии с планами работы.
regular analysis of clients' behaviour while paying a visit to the obligated institution; регулярный анализ поведения клиентов во время посещения ответственного учреждения;
Both MINURCAT and UNAMID will therefore seek to ensure a regular and coherent critical flow of information and to develop close working relationships at all levels. Поэтому МИНУРКАТ и ЮНАМИД будут стремиться к тому, чтобы обеспечить регулярный и последовательный обмен информацией, имеющей критически важное значение, и развивать тесные рабочие отношения на всех уровнях.
Highlight that regular migration status facilitates integration of migrant children in the communities of destination and encourage consideration of their regularisation. подчеркивают, что регулярный миграционный статус способствует интеграции детей-мигрантов в принимающие общины и призывают рассмотреть вопрос о закреплении такого статуса.
c Includes regular staff on posts funded under the supplementary programme budget which are not approved by the UNHCR Executive Committee. с Включая регулярный персонал на должностях, финансируемых из бюджета дополнительных программ, который не утверждается Исполнительным комитетом УВКБ.
It is in large part thanks to your efforts that we have such regular, wide-ranging and substantial contacts today. Во многом благодаря именно вашим усилиям наши контакты носят сегодня столь насыщенный, регулярный и обширный характер.
The regular exchange of best practices and especially the assistance offered to our relevant agencies are highly appreciated and valued important components in our joint engagement. Регулярный обмен передовой практикой и особенно помощь, предоставляемая нашим соответствующим учреждениям, пользуются нашей признательностью и являются ценными компонентами нашей совместной деятельности.
Taking into account international standards for service quality and comfort of vehicles, carriers jointly servicing the same regular service: С учетом международных стандартов в отношении качества обслуживания и комфортности транспортных средств перевозчики, совместно обслуживающие один и тот же регулярный рейс:
(b) Encourage regular data collection at the national and international levels to facilitate the monitoring of the goals and targets in the present report. Ь) рекомендовать наладить регулярный сбор данных на национальном и международном уровнях для содействия контролю за целями и показателями, указанными в настоящем докладе.
Maintain a close relationship with the ICP Global Office including regular and extensive sharing of information поддерживать тесные контакты с Глобальным управлением ПМС, включая регулярный и активный обмен информацией
c. regular review of information that participants submit; с. регулярный обзор информации, представляемой участниками;
As preparatory steps, regular dialogue was established with community representatives, civil society, religious leaders and local authorities to defuse existing tensions in the Assoungha and Dar Sila regions. В качестве подготовительных мер налажен регулярный диалог с представителями местного населения, гражданского общества, религиозными лидерами и местными властями для ослабления напряженности, существовавшей в районах Асуннги и Дар-Силы.
The regular process will provide information to decision makers on the causes of environmental degradation and its consequences for human beings through assessments that will also include socio-economic aspects. Регулярный процесс будет обеспечивать тем, кто принимает решения, информацию о причинах экономической деградации и ее последствиях для людей посредством оценок, которые будут охватывать и социально-экономические аспекты.
Their work is so closely concerned with the issues that the regular process will address that the Group of Experts recommends that they should all be involved. Их работа столь тесно связана с проблематикой, которой будет заниматься регулярный процесс, что Группа экспертов рекомендовала включить их всех.
We are providing regular prenatal and perinatal care to pregnant women and new mothers, and well-baby care to children under three. Мы обеспечиваем регулярный дородовой и перинатальный уход за беременными женщинами и матерями новорожденных детей, а также хороший уход за детьми младше трех лет.
regular monitoring of compliance with the Code through internal auditing. регулярный мониторинг соблюдения Кодекса посредством внутренних проверок.
Our contribution to the fight against HIV/AIDS at the global level even surpasses our contribution to the regular United Nations budget. Наш вклад в борьбу с ВИЧ/СПИДом на глобальном уровне даже превышает сумму наших взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
To ensure efficient resource utilization and improve organizational performance, Member States should develop a mechanism to provide for assured annual resources for UNIDO's regular and operational budgets. Для оптимального использования ресурсов и повышения эффективности деятельности Организации государствам-членам необходимо разработать такой механизм, который обеспечивал бы ежегодное гарантированное поступление ресурсов в регулярный и оперативный бюджеты ЮНИДО.
Myanmar attached great importance to full cooperation with UNIDO in all aspects of sustainable industrial development, notably through the regular inflow of foreign investment and economic cooperation. Мьянма придает большое значение полномасштабному сотрудничеству с ЮНИДО во всех аспектах устойчивого промышленного развития, главным образом через регулярный приток иностранных инвестиций и экономическое сотрудничество.