It further recommended that Uzbekistan continue to allow unfettered regular access of the ICRC to detention and prison facilities, accede to the OP CAT and establish its national preventive mechanism accordingly. |
Она далее рекомендовала Узбекистану и далее предоставлять МККК беспрепятственный регулярный доступ к местам содержания под стражей и тюрьмам, присоединиться к ФП-КПП и соответственно создать национальный превентивный механизм. |
One preventive examination (systematic or regular check-up) is carried out once a year from the second to the sixth year. |
Один профилактический осмотр (систематический или регулярный осмотр) проводится раз в год для детей в возрасте от двух до шести лет. |
To enhance the predictability and stability of UNFPA regular resources, more donors are encouraged to commit to a multi-year pledging format. |
В целях повышения предсказуемости и стабильности поступлений в регулярный бюджет ЮНФПА другим донорам предлагается также придерживаться формуле объявления взносов на многолетний период. |
During the time elapsed since the initial report, talks between the Georgian and Ossetian sides aimed at settling that conflict have been more or less regular. |
В истекший период переговоры между грузинской и осетинской сторонами по разрешению конфликта носили более или менее регулярный характер. |
UNCCD offers virtual consultation and discussion forums whilst the UNFCCC, AfDB and ADB holds regular, and the International Monetary Fund, occasional, stakeholder dialogues. |
КБОООН организует виртуальные консультации и дискуссионные форумы, а РКИКООН, АфБР и АзБР поддерживают регулярный, а Международный валютный фонд периодический диалог с заинтересованными сторонами. |
The NER measures the degree to which countries have established a regular primary education cycle for the official primary school age group. |
ЧПП показывает, в какой степени странам удалось создать регулярный цикл начального образования для группы населения официально установленного начального школьного возраста. |
A regular contribution of 100 million French francs would be made to UNDP in 2000, an increase of 25 per cent over 1999. |
Регулярный взнос в размере 100 млн. французских франков будет внесен в ПРООН в 2000 году, что представляет собой 25-процентное увеличение по сравнению с показателем 1999 года. |
It recognized, however, that that was no easy task and, in the meantime, more regular information on peacekeeping expenditures would be very helpful. |
Однако признается, что это - нелегкая задача, и пока было бы очень полезно получать носящую более регулярный характер информацию о расходах на операции по поддержанию мира. |
Insulation of electrical circuitry and regular inspections for potential sparking risks; |
изоляция электрических схем и регулярный контроль на предмет потенциальной опасности искрообразования; |
In developing these networks, the regular process will need not only to work with the staff of regional bodies but also to involve national experts. |
При развитии этих сетей регулярный процесс должен будет сотрудничать не только с персоналом региональных органов, но и задействовать национальных экспертов. |
Their input to the regular process in developing terms of reference for an assessment, nominating experts and ensuring that assessment products effectively target user communities will be especially valuable. |
Их вклад в регулярный процесс в плане разработки круга ведения для предстоящих оценок, назначения экспертов и обеспечения эффективной направленности проводимых оценок на общины пользователей будет особенно ценным. |
(a) Promote the regular collection and generation of statistical information on disability in populations by statistical offices around the world; |
а) поощряла регулярный сбор и подготовку статистической информации об инвалидности статистическими управлениями во всем мире; |
A linkage between the scales of assessment for the regular and peacekeeping budgets was inevitable. |
По мнению оратора, неизбежно существование связи между шкалой взносов в регулярный бюджет и шкалой взносов на операции по поддержанию мира. |
The European Forestry Commission will carry out its regular review of recent developments in forest policy, laws and institutions at its session in Barcelona. |
Европейская лесная комиссия проведет свой регулярный обзор последних изменений в политике, законодательстве и учреждениях в области лесного хозяйства на своей сессии в Барселоне. |
The assessments of developing countries for the regular and peacekeeping budgets had increased significantly following the adoption of the new scales. |
Размеры взносов развивающихся стран в регулярный бюджет и в бюджет операций по поддержанию мира значительно возросли после принятия новых шкал. |
Future cooperation would include regular sharing of information and technical assistance tools, the undertaking of joint training activities and the development of joint training programmes. |
В будущем их сотрудничество будет включать регулярный обмен информацией и инструментами технической помощи, проведение совместных учебных мероприятий и разработку совместных учебных программ. |
In accordance with the provisions of those and previous resolutions, regular exchanges of information have taken place on work programmes and technical cooperation between the two offices. |
В соответствии с положениями этих и ранее принятых резолюций между двумя вышеуказанными управлениями проводится регулярный обмен информацией по вопросам, касающимся программ работы и технического сотрудничества. |
In addition to providing a regular additional income for those who need it, the supplementary benefits scheme can also provide single payments to help meet certain exceptional, non-recurring items of expenditure. |
Дополнительное пособие не только обеспечивает необходимый регулярный дополнительный доход для тех, кто в этом нуждается, но и предусматривает единовременные выплаты для покрытия некоторых исключительных и одноразовых расходов. |
In this context, it was all the more important to have regular and in-depth exchanges of information between central banks, supervisors and private market players. |
В этом контексте особенно важно обеспечить регулярный и глубокий обмен информацией между центральными банками, надзорными органами и частными участниками рынка. |
Close working contacts between respective field presences or offices, including the regular exchange of information and joint discussion of upcoming events, have been maintained as well. |
Поддерживаются также тесные рабочие контакты между соответствующими представителями или отделениями на местах, включая регулярный обмен информацией и совместное обсуждение предстоящих мероприятий. |
Such regular monitoring will improve the Department's understanding of the kind of information that is needed as well as on how to better deliver it. |
Такой регулярный контроль позволит Департаменту лучше понять, какого рода информация необходима и в каком виде лучше преподносить ее. |
Regardless of this, there is a regular exchange of opinion between representatives of the Tribunal and the German authorities under the auspices of the Federal Ministry of Justice. |
Кроме того, осуществляется регулярный обмен мнениями между представителями Трибунала и немецких властей под эгидой федерального министерства юстиции. |
In autumn 2006, France's Ministry for Ecology, Sustainable Development and Planning established a regular consultation process with NGOs regarding preparation for major international environmental events. |
Осенью 2006 года министерство окружающей среды, устойчивого развития и планирования Франции начало регулярный процесс консультаций с НПО в отношении подготовки крупных международных мероприятий по природоохранной тематике. |
The regular contribution to UNDP was likely to remain at the 1999 level of 6.8 million Australian dollars. |
Судя по всему, регулярный взнос в ПРООН сохранится на уровне 1999 года в объеме 6,8 млн. австралийских долларов. |
The representative of Belgium stated that a pledge for the regular contribution to UNDP in 2000 could not yet be announced as discussions were still underway. |
Представитель Бельгии заявил, что пока нет возможности объявить регулярный взнос для ПРООН в 2000 году, поскольку вопрос о нем все еще обсуждается. |