| This Unit maintains regular contact with the Inter-sectorial County Teams and can organise monitoring visits of the latter's activity. | Эта группа поддерживает регулярный контакт с межсекторальными окружными группами и может провести визит с целью мониторинга их деятельности. |
| Germanys regular contribution of nearly 10% to the OPCW programme and budget reflects its commitment to the object and purpose of the Convention. | Регулярный взнос Германии в размере около 10 процентов программы и бюджета ОЗХО свидетельствует о ее приверженности целям и задачам КЗХО. |
| Political party leaders from the two sides are in regular dialogue. | Лидеры политических партий двух сторон ведут регулярный диалог. |
| Compensating controls are implemented, whereby regular reviews of the unmatched items report are performed. | Внедрены механизмы контроля за выплатой компенсации, с помощью которых проводится регулярный обзор докладов по вопросу о расхождении данных. |
| The regular publication of collections of legislation, information bulletins and studies of individual environmental problems is ensuring broad public access to environmental information. | Регулярный выпуск сборников нормативных документов, информационных бюллетеней и обзоров по отдельным экологическим проблемам обеспечивает широкий доступ общественности к экологической информации. |
| The communicant has been in regular contact with the Ministry with regard to the issue of the canal construction since then. | С тех пор автор сообщения поддерживал регулярный контакт с министерством в отношении проблемы строительства канала. |
| Track record of regular monitoring and independent evaluation, using a clear SRF. | Фонд осуществляет регулярный мониторинг и проводит независимые оценки на базе четких ОСР. |
| Table 3 shows the following with regard to OECD contributions to UNFPA regular resources for 2004. | Таблица 3 позволяет сделать следующие выводы о взносах членов ОЭСР в регулярный бюджет ЮНФПА на 2004 год. |
| Additional details on OECD contributions to regular resources are presented in annex 4 and annex 5. | Дополнительная подробная информация о взносах членов ОЭСР в регулярный бюджет представлена в приложениях 4 и 5. |
| Annex 6 also presents the status of the 2005 pledges to UNFPA regular resources of its OECD/DAC donors. | В приложении 6 также представлена информация о взносах в регулярный бюджет ЮНФПА на 2005 год, объявленных его донорами - членами ОЭСР/КСР. |
| There has been regular dialogue on such issues as gender-sensitive forestry development. | Ведется регулярный диалог по таким вопросам, как лесоводчество с учетом гендерного фактора. |
| Young offenders' institutions conduct regular medical check-ups of convicted youngsters and if necessary provide them with specialized medical treatment. | В воспитательной колонии налажен регулярный медицинский осмотр осужденных, в необходимых случаях им оказывается специализированная медицинская помощь. |
| The Legal Counsel stated that States viewed the regular process as an important issue. | Юрисконсульт заявил, что государства считают регулярный процесс важным вопросом. |
| Pakistan had paid its regular and Tribunal budget assessments in full and on time. | Он напоминает о том, что Пакистан в полном объеме и своевременно внес взносы в регулярный бюджет двух международных уголовных трибуналов. |
| A regular cycle of reviews of the Programme's activities had been suggested. | Был предложен регулярный цикл обзоров деятельности Программы. |
| Where appropriate, such support shall be subject to regular and independent review. | Где это уместно, должен проводиться регулярный обзор такой поддержки независимым органам». |
| There needs to be a regular and constructive dialogue between countries of origin and destination countries to strengthen cooperation and to identify common solutions. | Необходимо организовать регулярный конструктивный диалог между странами происхождения и принимающими странами в целях укрепления сотрудничества и поиска общих решений. |
| There should be regular exchanges of early warning information between the Working Group and OAU. | Следует наладить регулярный обмен информацией в области раннего предупреждения между Рабочей группой и ОАЕ. |
| Closer cooperation and regular sharing of information have proved invaluable, especially in monitoring dubious financial transactions. | Активизация сотрудничества и регулярный обмен информацией оказались исключительно важным инструментом, особенно в деле осуществления контроля за подозрительными финансовыми операциями. |
| The regular implementation of such a strategy and its regular revision are no less important than its creation. | Постоянное осуществление такой стратегии и ее регулярный обзор не менее важны, чем ее разработка. |
| Many delegations shared the concern with the decline in regular resources and encouraged increased support to regular resources. | Большое число делегаций выразили озабоченность по поводу сокращения объема регулярных ресурсов и призвали увеличить объем взносов в регулярный бюджет. |
| Methods of participation of various actors in regular consultations, meetings and regular exchange of information in mailing and e-mailing networks | Формы участия различных субъектов в регулярных консультациях, совещаниях и регулярный обмен информацией по обычной или электронной почте |
| It is a UNFPA goal to broaden the base of support to the Fund's regular resources, and discussions are ongoing with many major donor countries to increase their regular contributions. | Помимо того, что ЮНФПА стремится расширить круг доноров, которые делают взносы в регулярный бюджет Фонда, в настоящее время с целом рядом стран, являющихся основными донорами, обсуждается возможность увеличения размеров их регулярных взносов. |
| Organizations of the system note that cost containment is an ongoing or regular exercise, with regular review of existing health insurance schemes to ensure its cost-effectiveness. | Организации системы отмечают, что сдерживание роста расходов - это непрерывный или регулярный процесс, предусматривающий регулярное проведение обзоров существующих планов медицинского страхования для обеспечения их финансовой эффективности. |
| 3.1.2 Establishment of institutional coordinating arrangements, such as regular coordination meetings and regular documentation sharing by each pillar with the other organs | 3.1.2 Создание механизмов учрежденческой координации, таких, как регулярные координационные совещания и регулярный обмен документацией с другими органами по каждой из ветвей власти |