Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Регулярный

Примеры в контексте "Regular - Регулярный"

Примеры: Regular - Регулярный
Speaker on the regular process for the assessment of the state of the marine environment at the Seminar on the Law of the Sea, organized by the Argentine Council for International Relations (CARI), Buenos Aires, 27-28 November 2013 Докладчик на семинаре по морскому праву на тему «Оценка состояния морской среды - "регулярный процесс"», Аргентинский совет по международным отношениям (КАРИ), Буэнос-Айрес, 27 и 28 ноября 2013 года
(a) Ensure that the labour inspectorate monitors the working conditions of both regular and irregular migrant workers more consistently, extending application of the Convention to the informal sector and systematically reporting cases of abuse to the authorities; а) обеспечить со стороны инспекции труда более регулярный контроль за условиями работы трудящихся-мигрантов, имеющих или не имеющих постоянный статус, путем распространения действия Конвенции на неформальный сектор и систематического сообщения властям о случаях злоупотреблений;
To stimulate the establishment of channels providing the population with direct and regular access to government information and documents, particularly information on the status of investigations and legal actions concerning cases of human rights violations; стимулировать создание каналов, обеспечивающих населению прямой и регулярный доступ к правительственной информации и документам, в частности к информации о состоянии расследований и правовых мерах, принимаемых в случаях нарушений прав человека;
That included an anticipated contribution from the United States to regular resources of $50 million in 1994 and $50 million in 1995. English Указанная сумма включает предполагаемые взносы Соединенных Штатов в регулярный бюджет в размере 50 млн. долл. США в 1994 году и 50 млн. долл. США в 1995 году.
(c) The regular issuance, from May 1998, of a newsletter to inform UNICEF information technology staff worldwide of the progress of every item (software, hardware, firmware, etc.) with year 2000 implications. с) регулярный выпуск начиная с мая 1998 года бюллетеня для сотрудников ЮНИСЕФ по информатике во всем мире с информацией по каждому продукту (программному обеспечению, аппаратным средствам, микропрограммам и т.д.), имеющему значение для решения проблемы 2000 года.
93.33. Continue its efforts to bring its penitentiaries and detention centres into compliance with international human rights standards (Canada); ensure in practice regular access to all places of detention, including police stations (Czech Republic); 93.34. 93.33 продолжать предпринимать усилия для приведения условий в пенитенциарных учреждениях и центрах задержания в соответствие с международными правозащитными нормами (Канада); на практике обеспечить регулярный доступ во все места задержания, включая полицейские участки (Чешская Республика);
(b) As a recommendation for future cooperation, the Government of the Republic of Kazakhstan suggested to establish regular information-sharing between the UNECE Team of Specialists on PPPs and the Government of the Republic of Kazakhstan, in particular with the Kazakhstan PPP Center on Public-Private Partnerships; Ь) в качестве рекомендации в отношении будущего сотрудничества правительство Республики Казахстан предложило организовать регулярный обмен информацией между Группой специалистов по ГЧП ЕЭК ООН и правительством страны, прежде всего Казахстанским центром государственно-частного партнерства;
101.75 Discontinue overly broad restrictions on the media and freedom of expression, and engage in regular dialogue with journalists to create an environment that encourages free expression without fear of censure (United States of America); 101.75 отменить чрезмерно широкие ограничения на средства массовой информации и свободу выражения мнений и наладить регулярный диалог с журналистами, который бы позволил создать среду, благоприятствующую свободе выражения мнений без опасений подвергнуться цензуре (Соединенные Штаты Америки);
Underlining its attachment to the continuation of a regular political dialogue with the Congolese authorities, and recalling the importance it attaches to the consultations undertaken with them by the Secretary-General on possible adjustments to be made to the mandate and capacities of MONUC during this period, подчеркивая свое стремление продолжать регулярный политический диалог с конголезскими властями и напоминая о важном значении, которое он придает консультациям, проводящимся с этими властями Генеральным секретарем, относительно возможных коррективов, касающихся мандата и потенциала МООНДРК, в течение этого периода,
At the same time, the regular process, through its assessments, could assist the Assembly in deciding the topics that ICP will consider and in providing ICP with the means to keep up-to-date on progress made in relation to issues it has previously addressed; В то же время регулярный процесс в рамках своих оценок мог бы оказывать содействие Ассамблее в выборе тем для рассмотрения на НКП и предоставлять в распоряжение НКП средства периодического ознакомления с прогрессом, достигнутым в отношении вопросов, ранее им рассматривавшихся;
(a) The General Assembly should organize a regular review of the implementation of the Programme of Action, which includes the timing, format and organizational aspects of such review (para. 16.21 of the Programme of Action). а) Генеральной Ассамблее следует организовать регулярный обзор осуществления Программы действий, включая рассмотрение вопроса о сроках, формате и организационных аспектах проведения такого обзора (пункт 16.21 Программы действий).
Requests the Executive Director to report to the Secretary-General in 2003 as well as to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its eighth special session on the United Nations Environment Programme's contribution to the regular process called for in General Assembly resolution 57/141; просит Директора-исполнителя представить Генеральному секретарю в 2003 году, а также Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров на его восьмой специальной сессии доклад о вкладе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в регулярный процесс, призыв к учреждению которого сформулирован в резолюции 57/141 Генеральной Ассамблеи;
GOAL: To minimize the adverse effects of United Nations economic sanctions on innocent populations, to subject such sanctions regimes to regular reviews and to eliminate the adverse effects of sanctions on third parties ЦЕЛЬ: свести к минимуму неблагоприятные последствия вводимых Организацией Объединенных Наций экономических санкций для ни в чем не повинных групп населения, обеспечить регулярный пересмотр режима таких санкций и исключить неблагоприятные последствия санкций для третьих стран
Worked on the historic reform of the United Nations scale of assessments in 2000 to determine share of Member States to the Organization's regular and peacekeeping budgets. содействовал осуществлению имеющей историческое значение реформы шкалы взносов Организации Объединенных Наций в 2000 году и определению размера взносов государств-членов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций и бюджеты операций по поддержанию мира;
(c) Administrative support services (regular budget/extrabudgetary): central support services: maintenance and replenishment of stocks of disaster relief supplies (non-food, non-medical) at the Brindisi warehouse. с) административное вспомогательное обслуживание (регулярный бюджет/внебюджетные ресурсы): централизованное вспомогательное обслуживание: хранение и пополнение запасов предметов снабжения для оказания чрезвычайной помощи в случае бедствий (за исключением продовольствия и предметов медицинского назначения) на Базе в Бриндизи.
(c) Internal oversight services (regular budget/extrabudgetary): One biennial evaluation report, one biennial evaluation on the quality of project supervision, four subprogramme evaluations and evaluations conducted for completed projects used to implement the programme of work 2012 - 2013 will be conducted. с) услуги по внутреннему надзору (регулярный бюджет/внебюджетные средства): один доклад об оценке за двухгодичный период, одна двухгодичная оценка качества надзора за проектами, четыре оценки подпрограмм и проведение оценок завершенных проектов в рамках осуществления программы работы на 2012 - 2013 годы.
(e) Persons deprived of their liberty should be given regular access to toilet and shower facilities, and persons having to spend the night in detention should be given beds with mattresses. ё) лишенным свободы лицам должен предоставляться регулярный доступ в туалет и в душ, а лица, которым предстоит провести в заключении под стражей ночь, должны предоставляться койки с матрасами.
Implement adequate processes to record and capture outstanding pledges; conduct regular reviews of outstanding pledges in order to keep track of long-outstanding pledges; implement processes to review the listings of pledges compiled outside the financial management system. Внедрить надлежащие процедуры учета невыплаченных объявленных взносов; проводить регулярный обзор положения с выплатой объявленных взносов, с тем чтобы отслеживать невыплачиваемые на протяжении длительного времени объявленные взносы; внедрить процедуры для проверки перечней сумм объявленных взносов, подготавливаемых без использования системы финансового управления
(ii) In the area of information exchange: The Task Managers will strengthen and, where necessary, establish a network of collaboration among the relevant organizations and develop a regular flow of information on ongoing and future activities among them, including through E-mail networks. Ь) в области обмена информацией ответственные за координацию обеспечат укрепление и - там, где это необходимо, - создание сети по сотрудничеству между соответствующими организациями и регулярный обмен информацией по текущим и будущим видам деятельности между ними, в том числе через сети электронной почты;
(a) Servicing of intergovernmental and expert bodies (regular budget/extrabudgetary): substantive servicing of meetings: environmental needs and priorities are integrated into national recovery plans and United Nations peacebuilding and recovery strategies in conflict- and disaster-affected countries (1); а) обслуживание межправительственных и экспертных органов (регулярный бюджет/внебюджетные ресурсы): основное обслуживание заседаний: учет природоохранных потребностей и приоритетов в национальных планах восстановления и в стратегиях Организации Объединенных Наций в области миростроительства и восстановления в странах, пострадавших от конфликтов и бедствий (1);
Such legislation should, at a minimum, require licensing, registration, vetting, human rights training, Government oversight and regular monitoring, and should provide for civil and criminal responsibility in the event of human rights violations Такие законы должны, как минимум, включать лицензирование, регистрацию, проверку, обучение в сфере прав человека, правительственный надзор и регулярный мониторинг и должны обеспечивать привлечение виновных в нарушениях прав человека к гражданской и уголовной ответственности;
Four meetings and regular exchange of information between heads of offices of missions, United Nations system agencies, funds and programmes for a concerted and integrated approach on subregional problems by the United Nations regional presences in Dakar and other partners Проведение четырех совещаний и регулярный обмен информацией между главами отделений миссий, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в целях выработки согласованного и комплексного подхода к субрегиональным проблемам региональными подразделениями Организации Объединенных Наций в Дакаре и другими партнерами
Regular monitoring and follow-up by UNHCR staff. Регулярный мониторинг и последующие мероприятия, осуществляемые персоналом УВКБ ООН.
Regular monitoring and corrective actions avoid budget overruns. Регулярный контроль и корректировочные меры позволяют избежать перерасхода бюджетных средств.
Regular monitoring on a routine basis needs to be undertaken at an operational level. На оперативном уровне необходимо проводить регулярный мониторинг.