Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Регулярный

Примеры в контексте "Regular - Регулярный"

Примеры: Regular - Регулярный
The Special Rapporteur has placed special emphasis on his mandate "to develop a regular cooperative dialogue with all relevant actors") by developing ongoing long-term strategies for all the work he undertakes to address alleged violations of the human rights of indigenous peoples. Специальный докладчик уделяет особое внимание поставленной перед ним задаче «наладить регулярный основанный на сотрудничестве диалог со всеми соответствующими субъектами») путем разработки текущих долгосрочных стратегий всей своей деятельности по рассмотрению предполагаемых нарушений прав человека коренных народов.
And eight, regular monitoring and consistent and objective reporting by the United Nations system across all conflict situations must be ensured with a view to encouraging necessary responses from the international community. И в-восьмых, для того чтобы международное сообщество предоставляло необходимую помощь, система Организации Объединенных Наций должна обеспечить регулярный мониторинг и периодически представлять объективные отчеты о развитии всех ситуаций конфликтов.
Mr. Kobayashi said that the most urgent task facing the Fifth Committee at the current session was the reform of the scales of assessments for the regular and peacekeeping budgets. Г-н Кобаяси говорит, что самой неотложной задачей, стоящей перед Пятым комитетом на нынешней сессии, является изменение системы построения шкал взносов в регулярный бюджет и для миротворческой деятельности.
To avoid unpleasant surprises and ensure that all goes reasonably well, it is advisable to take a regular monitoring of basic parameters, such as pages served, bandwidth consumed, the activity of web spiders (eg Google's) and so on. Чтобы избежать неприятных сюрпризов и убедитесь, что все идет достаточно хорошо, целесообразно принять регулярный мониторинг основных параметров, таких как обслуживаемых страниц, пропускная способность потребляется, деятельность Сети пауки (например, Google) и так далее.
While the show did well in the ratings, CBS was unwilling to commit to a regular timeslot due to its relatively weak showing in the lucrative adult demographic. Пока шоу хорошо смотрелось в рейтингах, CBS не желала совершать регулярный временной интервал из за его относительно слабого показа в прибыльной демографической демографии.
Thanks to our drivers' high level of responsibility and well coordinated ferry system, every truck can make till 5 round trips per month, providing to our clients regular shipment flow. Благодаря высокому чувству ответственности наших водителей и хорошо построенной системе паромов, каждая автомашина может совершить до 5-ти рейсов в месяц, обеспечивая нашим клиентам регулярный грузопоток.
A regular analysis of the market situation gives the company an opportunity to take strategic and operational decisions in a timely manner in order to react to any changes in the market. Регулярный анализ рыночной ситуации дает возможность компании своевременно принимать стратегические и оперативные решения в ответ на любые изменения, происходящие на рынке.
In the past year have older partners were Ganelin and teeth, it added regular partner of Fame in other projects Gershon Vayserfirer and Tanya Komova of the "Second Approach". В прошлом году уже старыми партнерами были Ганелин и Зубов, к ним прибавился регулярный партнер Славы в других проектах Гершон Вайсерфирер и Таня Комова из «Второго приближения».
In its first year in Denver, the Avalanche won the Stanley Cup after finishing the regular season with the second best league record and winning the Pacific Division. В первый же сезон в Денвере «Лавины» выиграли Кубок Стэнли, завершив регулярный чемпионат на втором месте в лиге и победив в Тихоокеанском дивизионе.
The M22 graph, also called the Mesner graph, is the unique strongly regular graph with parameters (77, 16, 0, 4). Граф M22, называемый также графом Меснера, это единственный сильно регулярный граф с параметрами (77, 16, 0, 4).
That is, a regular graph has a 1-factorization if and only if it is of class 1. Таким образом, регулярный граф имеет 1-факторизацию тогда и только тогда, когда он имеет класс 1.
He founded the regular forum between the Human Rights and Democracy Network, more than 40 Brussels-based NGOs, and the European Parliament, whose aim is to maximise EU attention to these topics. Он основал регулярный форум между Сетью по Правам Человека и Демократии, включающий более 40 НПО, базирующихся в Брюсселе, и Европейским парламентом, целью которого является максимальное внимание ЕС по этим темам.
Later on, and as a consequence of the prosperity of the city at the end of the 19th century, the carnival festivities take on a more regular nature. Позже, как следствие процветание города в конце 19-го века карнавальные праздники приобретают более регулярный характер.
In particular, the IMF and ASEAN+3 financing arrangement should establish a regular channel of dialogue to facilitate information exchange and prepare concrete guidelines for cooperation and an appropriate division of tasks. В частности, в рамках совместной финансовой системы МВФ и АСЕАН+З должен быть создан регулярный канал диалога для облегчения обмена информацией и подготовки конкретных инструкций по сотрудничеству и надлежащему разделению задач.
The Rockets ended the regular season with a 57-25 record and advanced to the Western Conference Finals, where they were defeated in six games by the Utah Jazz. «Ракеты» закончили регулярный сезон с показателем побед/поражений 57-25 и вышли в финал Западной конференции, где они потерпели поражение в шести матчах от «Юты».
During recent years the United Nations has engaged in a regular dialogue with a diverse range of actors involved in the development process, particularly civil society organizations and, increasingly, the private sector. В последние годы Организация Объединенных Наций вела регулярный диалог с самыми разными участниками процесса развития, особенно с организациями гражданского общества, во все большей степени, с частным сектором.
We believe that the time has come to establish within the Conference a forum that will allow a regular and official exchange of information and views on nuclear issues. Ибо мы считаем, что настало время создать в рамках Конференции форум, который позволил бы производить регулярный и официальный обмен информацией и мнениями по ядерным вопросам.
It was pointed out that not only did the United Nations face serious financial difficulties in the areas of peace-keeping and the regular programme budget, but the operational activities for development were also beset by significant resource shortfalls. Было указано, что Организация Объединенных Наций сталкивается с серьезными финансовыми трудностями не только в таких областях, как поддержание мира и регулярный бюджет по программам, но и в области оперативной деятельности в целях развития, где наблюдается существенная нехватка ресурсов.
Independent human rights organizations in Indonesia and international organizations should also be allowed unhindered, regular access to conduct human rights monitoring. Кроме того, независимые индонезийские организации в области прав человека и международные организации также должны получить право на беспрепятственный и регулярный доступ в целях осуществления контроля за соблюдением прав человека.
It had also pledged US$ 18 million to UNRWA's regular programme budget, which was a $500,000 increase over its 1994 contribution. Япония также объявила о взносе в размере 18 млн. долл. США в регулярный бюджет по программам БАПОР, что на 500000 долл. США превышает ее взнос в 1994 году.
In addition, there must be regular monitoring of operations to ensure that programme implementation was progressing according to plan and that the lessons learned were constantly fed back into overall programming. В частности, следует обеспечивать регулярный контроль за проведением операций в целях обеспечения того, чтобы осуществление программ производилось в соответствии с предусмотренными планами и чтобы постоянно существовала возможность использования накопленного опыта.
As a major contributor to the United Nations regular and peace-keeping budgets - assuring at present 50 per cent of the actual cash flow - the European Union is aware of these implications. Европейский союз, являющийся одним из основных вкладчиков в регулярный и миротворческий бюджеты Организации Объединенных Наций, обеспечивающих в настоящее время 50 процентов фактического притока наличности, знает об этих последствиях.
Legislation should provide either for the approval of pesticides for a limited period of time only, or for a regular review of the approval. Законодательством должна предусматриваться либо выдача разрешения на использование пестицидов только на ограниченный период времени, либо регулярный пересмотр решения о выдаче разрешения.
UNRWA's regular and emergency cash budget for the biennium 1994-1995 was $570 million. The Agency ended 1994 with an actual funding shortfall of $7 million. Регулярный и чрезвычайный бюджет БАПОР на двухгодичный период 1994-1995 годов составил 570 млн. долл. США наличными средствами. 1994 год Агентство завершило с фактическим дефицитом в 7 млн. долл. США.
At the international level the Representative is convinced that there is a need for an effective mechanism to have a regular dialogue with the Governments concerned in order to study and analyse the problem in the respective countries and attempt jointly to find solutions. Что касается международного уровня, то Представитель убежден в том, что существует необходимость в наличии эффективного механизма, позволяющего поддерживать регулярный диалог с правительствами заинтересованных стран, с тем чтобы проводить в соответствующих странах изучение и анализ данной проблемы а также вести совместную работу по поиску решений.