Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Регулярный

Примеры в контексте "Regular - Регулярный"

Примеры: Regular - Регулярный
The country continues to face significant humanitarian challenges, including regular exposure to natural disaster risks. Страна по-прежнему сталкивается со значительными гуманитарными вызовами, включая регулярный риск природных бедствий.
The Procurement Section maintains a regular review of its vendor database and updates vendor information accordingly. Секция закупок проводит регулярный обзор своей базы данных о поставщиках и соответствующим образом обновляет информацию о них.
The stores supervisors conduct regular monitoring to ensure that stock counts are conducted periodically. Старшие кладовщики осуществляют регулярный мониторинг для обеспечения периодического проведения инвентаризации запасов.
The Government and its authorities are in regular dialogue with civil society and thoroughly examine their requests. Правительство и правительственные учреждения поддерживают регулярный диалог с гражданским обществом и тщательно изучают его просьбы.
However, regular monitoring and feeding of information between central governments and their Geneva-based negotiators remain a challenge, thus creating the need for specific technical assistance. Однако регулярный мониторинг и обмен информацией между центральными правительствами и их переговорщиками, базирующимися в Женеве, по-прежнему сопряжены с проблемами, что порождает потребность в конкретной технической помощи.
The Centre engaged in regular dialogue with the Department of Political Affairs to identify possible common areas of thematic priorities and activities for the future. Центр поддерживает регулярный диалог с Департаментом по политическим вопросам в целях установления возможных общих тематических приоритетов и областей деятельности в будущем.
It should be noted, however, that the duration of detention can be calculated only when the expulsion procedure is regular. Следует отметить, однако, что продолжительность периода содержания под стражей можно рассчитать только при условии, что процедура высылки носит регулярный характер.
These measures ensure the regular monitoring of compliance and allow for additional steps to be taken, where necessary. Эти меры позволяют обеспечивать регулярный контроль за соблюдением и, при необходимости, принимать дополнительные меры.
"Health and Environment" was a regular component in all first reviews and always elaborated in cooperation with WHO. Тема "Здоровье и окружающая среда" представляла собой регулярный компонент всех первых обзоров и всегда разрабатывалась в сотрудничестве с ВОЗ.
Training may be offered on a regular or ad hoc basis. Обучение может носить регулярный или специальный характер.
Parties committed themselves under the Protocol to the setting of targets and target dates and their regular revision. В соответствии с Протоколом Стороны взяли на себя обязательство устанавливать целевые показатели и контрольные сроки и осуществлять их регулярный пересмотр.
We value in particular the regular exchanges taking place between experts during the current intersessional process. Мы особенно ценим регулярный обмен мнениями между экспертами в ходе нынешнего межсессионного периода.
Further to a recommendation by the AAC, UNFPA management has now initiated regular dialogue with the Board of Auditors concerning IPSAS implementation. В продолжение рекомендации КРК руководство ЮНФПА сейчас начало регулярный диалог с Комиссией ревизоров относительно внедрения МСУГС.
They also highlighted the challenge of risk management in the country, where regular project oversight is often discontinued due to insecurity. Они также подчеркнули проблему управления рисками в стране, где регулярный надзор за осуществлением проектов часто прерывается в силу отсутствия безопасности.
The conduct of police officers during operations was subject to regular monitoring and stringent measures were imposed to remedy shortcomings. Осуществляется регулярный контроль за поведением сотрудников полиции в ходе проводимых ими операций и принимаются строгие меры для устранения выявленных недостатков.
C. Normal operation and regular review of counter-terrorism law and practice С. Нормальное функционирование и регулярный обзор законодательства и практики в области борьбы с терроризмом
Their experience is very valuable and we should maintain a regular and open dialogue with them. Их опыт является весьма ценным, и мы должны поддерживать с ними регулярный и открытый диалог.
The General Prosecutor's Office and the Special Inspection Office exercised regular oversight of detention centres. Генеральная прокуратура и Управление специальных проверок осуществляют регулярный контроль центров содержания под стражей.
Likewise, the Ombudsman's office is unable to ensure regular and effective oversight of detention places. Аппарат Омбудсмена также не в состоянии гарантировать регулярный и эффективный надзор за местами содержания под стражей.
The Nigerian delegation notes with satisfaction the refreshing interchange and regular dialogue between the Court and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Делегация Нигерии с удовлетворением отмечает взаимообогащающий обмен и регулярный диалог между Судом и Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
A rigorous system of accreditation and a regular process of review therefore help to ensure the credibility of NHRIs speaking before the Council. Поэтому жесткая система аккредитации и регулярный процесс рассмотрения будут способствовать обеспечению авторитета НПЗУ, выступающих в Совете.
Slovenia pursues regular dialogue with the civil society on human rights issues in its foreign policy. Словения поддерживает регулярный диалог с гражданским обществом по вопросам прав человека в рамках своей внешней политики.
Ideally, the process would ensure a smooth and regular flow of information between New York and the field. В идеале этот процесс должен обеспечить беспрепятственный и регулярный обмен информацией между Нью-Йорком и страной.
Shortages paralyse the regular access to the food necessary for the development of an active and healthy life. Дефицит парализует регулярный доступ к продовольствию, необходимому для развития активной и здоровой жизни.
(b) Ensure regular review of detention; Ь) обеспечить регулярный пересмотр решений о заключении под стражу;