Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Регулярный

Примеры в контексте "Regular - Регулярный"

Примеры: Regular - Регулярный
Table 2 shows the multi-year pledges to UNFPA regular resources received by year from 2000 to 2004. В таблице 2 с разбивкой по годам приводятся данные о многолетних взносах в регулярный бюджет ЮНФПА в период 2000 - 2004 годов.
During 2002-2003, all technical cooperation activities were administered in dollars, whereas the regular and operational budgets were managed in euros. В 2002 - 2003 годах все мероприятия в области технического сотрудничества осуществлялись в дол-ларах США, а регулярный и оперативный бюджеты исполнялись в евро.
Measures taken include risk profiling, national threat assessments and the regular exchange of intelligence. При этом принимаются такие меры, как оценка степени риска, анализ угроз, с которыми сталкивается страна, и регулярный обмен разведданными.
The preparation of a good strategy requires a carefully managed process, involving a number of key components and providing for regular analysis and review. Процесс разработки эффективной стратегии требует наличия надлежащего управления, включает ряд ключевых компонентов и предусматривает регулярный анализ и обзор.
The State party should further inform the Committee as to whether it conducts regular monitoring in this prison. Государству-участнику следует далее информировать Комитет о том, осуществляет ли оно регулярный мониторинг ситуации в этой тюрьме.
The Special Representative of the Secretary-General maintains a regular dialogue with the humanitarian actors. Специальный представитель Генерального секретаря поддерживает регулярный диалог с гуманитарными кругами.
The assumption is that partnership agreements may allow for a regular flow of resources to affected country Parties according to written terms and conditions. Предполагается, что партнерские соглашения могут обеспечить регулярный приток ресурсов в затрагиваемые страны-Стороны в соответствии с письменно зафиксированными условиями.
Approximately 11 per cent of the Officer posts were funded through regular budgetary contributions from Member States. Приблизительно 11 процентов должностей таких сотрудников финансировались за счет взносов государств-членов в регулярный бюджет.
A regular review of materials that are planned or under development highlights system-wide gaps and needs, as well as potential partnerships. Регулярный обзор планирующихся или разрабатываемых материалов позволяет выявить общесистемные недоработки и потребности, а также возможности для формирования партнерств.
In order to avoid duplication, the regular process should encourage synergies with existing processes at the regional and global levels. С целью избежать дублирования регулярный процесс должен поощрять синергизм с существующими процессами на региональном и глобальном уровнях.
The regular process would promote the participation of all relevant stakeholders at the national, regional and global levels. Регулярный процесс должен содействовать участию всех заинтересованных сторон на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The regular process should encourage science that is policy relevant but not policy prescriptive. Регулярный процесс должен поощрять науку, которая имеет значение для политики, но не определяет ее.
Collecting regular end-user feedback allows the Department to make programmes more effective and more targeted to the needs of it audiences. Регулярный сбор откликов конечных пользователей дает Департаменту возможность повышения эффективности программ и обеспечения их большей адресности с точки зрения потребностей их аудиторий.
At the annual Meetings of the High Contracting Parties to the Convention compliance has been considered as a regular agenda item. З. На ежегодных совещаниях Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции соблюдение рассматривается как регулярный пункт повестки дня.
The regular exchange of views and lessons learned between different regions would be useful. Было бы целесообразно проводить регулярный обмен мнениями и накопленным опытом между различными регионами.
In particular, the PDO carries out regular monitoring of all places of deprivation of liberty throughout Georgia. В частности, УНЗ проводит регулярный мониторинг всех мест лишения свободы в Грузии.
The legislation adopted by Belarus provided for a regular exchange of information, including operational information, among law enforcement authorities. Нормативными актами Беларуси предусмотрен регулярный обмен информацией, в том числе оперативной, между правоохранительными органами.
I suggest that we continue to hold regular exchanges of view between the Council and the Peacebuilding Commission in the coming months. Я предлагаю продолжить в ближайшие месяцы регулярный обмен мнениями между Советом и Комиссией по миростроительству.
Commitment to implementation and regular monitoring will play an important role in ensuring the strategy's success. Важную роль в обеспечении успеха стратегии должны сыграть приверженность ее осуществлению и регулярный мониторинг.
Outsourcing has become a regular source of provision of language-related services. Внешний подряд превратился в регулярный источник получения лингвистических услуг.
The representatives committed to continue regular exchanges in the framework of the Kampala process this year. Представители взяли обязательство продолжить в этом году регулярный обмен в рамках Кампальского процесса.
UN-Habitat web pages ensure regular communication and progress updates on preparations for sessions. Веб-страницы ООН-Хабитат обеспечивают регулярный обмен мнениями и обновление информации о ходе подготовки к сессиям.
If it concerned chemical pollutants of groundwater used for drinking, then most countries were conducting regular monitoring. Что касается химических загрязнителей подземных вод, используемых для забора питьевой воды, то большинство стран проводит их регулярный мониторинг.
In such cases, work shall be arranged in such a way that working time is as regular as possible. В таких случаях работа организовывается таким образом, чтобы рабочее время носило как можно более регулярный характер.
These programmes should benefit only those whose children attend school and gain regular medical care. Бенефициарами этих программ должны становиться только лица, дети которых посещают школу и проходят регулярный медицинский осмотр.