Regular scheduled flight of Air Koryo IL-62 shown at a foreign airport (July 2006) |
Ил-62 авиакомпании «Эйр Корио», выполняющий регулярный рейс, в зарубежном аэропорту (июль 2006 года) |
The Regular Issues of 1922-31 were a series of 27 U.S. postage stamps issued for general everyday use by the U.S. Post office. |
Стандартная серия марок США 1922-1931 годов представляет собой регулярный выпуск 27 американских стандартных марок, введённых в обращение Почтовым департаментом США в 1922-1931 годах и предназначавшихся для общего повседневного пользования. |
Regular review of and follow-up to management review board minutes/reference material received from all other missions with such boards |
Регулярный обзор и последующие меры в связи с отчетами о заседаниях советов по управленческому анализу/справочными материалами, полученными от всех других миссий, имеющих такие советы |
Regular exchange of information between UNMIS and the military component of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo is also ongoing, particularly in the light of increased reports of LRA activity in September. |
Продолжается также регулярный обмен информацией между МООНВС и военным компонентом МООНДР, особенно в свете активизации деятельности ЛРА в сентябре. |
Regular follow-up was conducted done on the results of the pilot PBF projects supported by the NGOs Health Net TPO in the province of Gitega (Kubuye district) and the Cordaid in the provinces of Bubanza and Cankuzo. |
Осуществлялся регулярный мониторинг результатов пилотных проектов по линии ФОР, поддерживаемых НПО "Хелф Нет ТПО" в провинции Гитега (округ Кибуйе) и "Кордэйд" в провинциях Бубанза, Канкузо. |
Regular exchange of information on this subject matter takes place between the Information Technology Services Division and the Electronic Information Section at ECLAC, as well as with specialized agencies and programmes of the United Nations system. |
Регулярный обмен информацией по этому вопросу проводится между ОИТО, СЭИ и ЭКЛАК, а также со специализированными учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций. |
Regular monitoring of progress achieved in border crossing by rail, similar to the provisions of Article 7 of Annex 8 of the Harmonization Convention. |
регулярный мониторинг прогресса, достигнутого в упрощении процедур пересечения границ в ходе железнодорожных перевозок, по аналогии с положениями статьи 7 приложения 8 к Конвенции о согласовании. |
Regular access limits and the exceptional access framework should be applied predictably and consistently to ensure that Fund financing, together with adjustment policies, will contribute to restoring market confidence, and at the same time will avoid overlending and prolonged use. |
Ограничения на регулярный доступ и доступ в порядке исключения должны быть обеспечены на предсказуемой и последовательной основе в целях обеспечения, чтобы финансирование Фонда в сочетании с политикой структурной перестройки способствовало восстановлению доверия рынка и в то же время позволяло избежать чрезмерного кредитования и длительного использования средств Фонда. |
Regular review of the experience of ongoing projects and programmes in the interface between desertification and the GEF focal areas, and consultations with the concerned countries and institutions, will help GEF progressively sharpen the focus of its desertification-related interventions. |
Регулярный обзор опыта осуществления текущих проектов и программ, построенных на взаимодействии усилий в области опустынивания и центральных областях деятельности ГЭФ, а также консультации с соответствующими сторонами и учреждениями помогут ГЭФ постепенно повысить целенаправленность его вклада в деятельность, связанную с опустыниванием. |
Regular information sharing and exchange, through the Internet and other such technologies, will facilitate better coordination and collaboration among key actors and all development partners at the country level and will also help to engender a sense of co-ownership. |
Регулярный обмен информацией с использованием Интернета и других аналогичных технологий будет способствовать более эффективной координации и сотрудничеству между основными субъектами и всеми участниками деятельности в целях развития на страновом уровне, а также будет способствовать укреплению чувства совместной ответственности за осуществление программ. |
Annex 9: Ranking by Per Capita Contributions of Major Donors to Regular and Co-Financing Resources as of 31 December 2005 |
Рост взносов ведущих доноров ЮНФПА в регулярный бюджет исходя из объемов, выраженных в валюте взноса, за период 2003-2006 годов |
The Regular Issues were issued in three basic forms, consisting of sheet-stamps, coil-stamps (long strips of single stamps rolled into a 'coil') and booklet stamps (i.e., six stamps to a leaflet). |
Регулярный выпуск был выпущен в трёх основных форматах: листовые марки, катушки марок (длинные полоски одиночных марок проката в формате «катушки») и буклет марок (то есть шесть марок на листе). |
Regular (quarterly), formal and audited review from a Home Office established review group, with representation from law enforcement and intelligence agencies, to ensure the continuance of each control order and its obligations remains necessary and proportionate. |
регулярный (ежеквартальный), официальный и аудированный обзор Контрольной группой Министерства внутренних дел с участием представителей правоохранительных и разведывательных органов для проверки того, что каждое надзорное распоряжение и обязательства по нему по-прежнему являются необходимыми и пропорциональными; |
Annex 3 UNFPA Provisional Income for 2003 and Projected Income for 2004 as of 1 April 2004 (By Descending Order of Regular Resources) |
Основные доноры, вносящие взносы в регулярный бюджет ЮНФПА (прогнозируемые объявленные взносы и взносы на сумму в размере 1 млн. долл. США и выше) по состоянию на 1 апреля 2004 года (изменения в 2003 и 2004 годах в процентах) |
Note Regular Operational Regular and |
Приме-чание Регулярный бюджет Оперативный бюджет Регулярный и оперативный бюджет |