Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Регулярный

Примеры в контексте "Regular - Регулярный"

Примеры: Regular - Регулярный
UNCTAD and OIC recently established a regular exchange of information on their respective ongoing and planned activities in the field of science and technology. ЮНКТАД и ОИК недавно наладили регулярный обмен информацией об их соответствующих текущих и планируемых мероприятиях в области науки и техники.
Robbery and looting throughout the zones are a regular occurrence. Грабежи и мародерство носят регулярный характер по всей территории этих зон.
Eighteen families that had established micro-enterprises under the programme achieved a regular income sufficient to lift them off the Agency's ration rolls. Восемнадцать семей, создавших микропредприятия в соответствии с данной программой, стали получать регулярный доход, достаточный для исключения их из списков помощи Агентства.
Since then such transfers have become a regular feature. С тех пор эти поставки носят регулярный характер.
The negotiation process itself must become more regular and eventually evolve into an ongoing dialogue. Сам переговорный процесс должен носить более регулярный характер, трансформироваться в перспективе в постоянно действующий диалог.
They welcomed the regular and constructive dialogue between the Council and the Assembly. Они приветствовали регулярный и конструктивный диалог между Советом и Ассамблеей.
Funding for the rapid response team has now been incorporated into the regular WFP support budget. Средства для группы быстрого реагирования сейчас включены в регулярный вспомогательный бюджет МПП.
As identified in the Programme, regular review by the General Assembly will be necessary. Как указано в Программе, необходимо будет проводить регулярный обзор этого процесса в Генеральной Ассамблее.
The Information Systems Office's budget consists of its regular (recurrent cost) and strategy (new information system) elements. Бюджет Отдела информационных систем включает регулярный (текущие расходы) и "перспективный" (новая информационная система) элементы.
Annual reporting by the Secretary-General to the General Assembly on the implementation of the Declaration should become a regular practice. Следует придать регулярный характер практике представления Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее ежегодных докладов по вопросу об осуществлении Декларации.
There is also a regular exchange of information between the Mission of the CSCE Chairman-in-Office in New York and the United Nations Secretariat. Существует также регулярный обмен информацией между представительством действующего Председателя СБСЕ в Нью-Йорке и Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Applying the principle in question to the regular scale would therefore detract from the principles of fairness and equity. Таким образом, применение указанного принципа к шкале взносов в регулярный бюджет противоречило бы критериям справедливости и равенства.
Accordingly, the Committee intends to engage in a regular exchange of information with UNESCO in that regard. В этой связи Комитет намеревается проводить с ЮНЕСКО регулярный обмен соответствующей информацией.
The review may require reform of the current assessment formula for both the regular and the peace-keeping budgets. Этот обзор может привести к реформе ныне действующей формулы начисления взносов как в регулярный бюджет, так и в бюджет операций по поддержанию мира.
Contributions to peace-keeping are based on a formula that is based on the regular United Nations scale of assessments. Взносы на поддержание мира рассчитываются по формуле, которая основана на шкале взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
This officer would also have regular access to East Timor. Этот сотрудник получил бы также регулярный доступ в Восточный Тимор.
The Committee shall be responsible for regular monitoring of the evolving relationship between non-governmental organizations and the United Nations. Комитет отвечает за регулярный контроль за развитием отношений между неправительственными организациями и Организацией Объединенных Наций.
Of equal importance was the regular exchange of information between the Committee and other human rights treaty bodies. Не меньшее значение имеет регулярный обмен информацией между Комитетом и другими договорными органами по правам человека.
Norway maintained a regular dialogue with the Committee and was more timely in submitting its reports than many other countries. Эта страна поддерживает регулярный диалог с Комитетом и представляет свои доклады с меньшим опозданием, чем другие.
Such contributions are made voluntarily by Member States, unlike contributions to regular budgets, which are based on assessment. Такие взносы делаются государствами-членами добровольно, в отличие от взносов в регулярный бюджет, которые начисляются.
There should be regular exchanges of experiences among various regional and interregional networks. Необходимо наладить регулярный обмен опытом между различными региональными и межрегиональными сетями.
The systematic attack was thoroughly organized and followed a regular pattern on the basis of a common policy that was evident. Систематическое нападение было тщательно организовано и носило регулярный характер в рамках явной общей политики.
The funding would be from voluntary contributions, rather than through the regular United Nations budget. Финансирование будет осуществляться за счет добровольных взносов, а не через регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
That Act provides for the assessment and treatment of patients and for the regular review of their condition and legal status. Этот Закон предусматривает освидетельствование и лечение пациентов и регулярный контроль за их состоянием и юридическим статусом.
At the time of the Board's audit, UNFPA had not carried out regular space use reviews or occupancy audits. На момент проведения ревизии Комиссией ЮНФПА не осуществлял регулярный анализ использования помещений или проверку их занятости.