Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Regret - Сожаление"

Примеры: Regret - Сожаление
We would like to express our regret that these confrontations have reached a level of ethnic violence between and among the different parties. Нам хотелось бы выразить сожаление по поводу того, что эти конфликтные ситуации достигли уровня межэтнического насилия между различными сторонами и в их среде.
We deeply regret the failure of the Cancún meeting. Мы выражаем глубокое сожаление по поводу провала Канкунской встречи.
We express our utmost regret and disappointment at this situation; war may break out at any moment. Мы выражаем крайнее сожаление и разочарование в связи с создавшейся ситуацией; война может начаться в любой момент.
The Ministers expressed their deep regret that the Road Map had largely not been implemented. Министры выразили глубокое сожаление в связи с тем, что не было выполнено большинство положений «Дорожной карты».
I therefore regret that the Council was unable to find unanimity on that issue. Поэтому я выражаю сожаление по поводу того, что Совет не смог прийти к единодушному мнению по этому вопросу.
The fact remains that the European Union did express regret at the statement made on 19 August by the Kosovo Government in that respect. Остается фактом, что Европейский союз выразил сожаление по поводу заявления, сделанного правительством Косово 19 августа в этой связи.
The representative of the European Community expressed his regret about its inability to submit emission data as required under the protocols. Представитель Европейского сообщества выразил сожаление в связи с невозможностью представить данные о выбросах в соответствии с требованиями протоколов.
We share the regret of Mr. Holkeri that the Kosovo Government was not represented there. Мы разделяем сожаление г-на Холкери по поводу того, что правительство Косово не было представлено на этом заседании.
The group also expressed its regret that the reclassification of the Chief Legal Officer had not been approved. Группа также выразила сожаление по поводу решения не повышать класс должности главного сотрудника по правовым вопросам.
Other partners found it difficult to understand and accommodate these fundamental concerns, which we regret. Другие стороны не смогли понять и разделить эти важные опасения, что вызывает сожаление.
Some Council members expressed deep regret over the incident, the first of its kind in many years. Некоторые члены Совета выразили глубокое сожаление в связи с этим инцидентом, первым в своем роде за многие годы.
The Committee expressed its regret that Spain had not provided a full report as requested in decision 2010/4. Комитет выразил сожаление в связи с тем, что Испанией до сих пор не представлен полный доклад, запрошенный в решении 2010/4.
We deeply regret the serious interruptions in dialogue between UNMIK and the Belgrade authorities. Глубокое сожаление вызывают серьезные сбои в диалоге МООНК с властями в Белграде.
Donors regret that UNCTAD does not adopt a unified approach in promoting its technical assistance programme. Доноры выражают сожаление по поводу того, что ЮНКТАД не придерживается единообразного подхода в деле продвижения своих программ технической помощи.
Allow me also to wish our Korean colleague every success and express our regret at his departure. Позвольте мне также пожелать всяческих успехов и выразить сожаление в связи с отбытием нашего корейского коллеги.
We regret the fact that the Nairobi negotiations between the Government and the National Liberation Forces failed to produce the expected results. Мы выражаем сожаление по поводу того, что состоявшиеся в Найроби переговоры между правительством и Фронтом национального освобождения не привели к желаемым результатам.
The Committee does, however, regret the lack of information on the criminal liability of persons responsible for recruiting children. Тем не менее Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации об уголовной ответственности виновных в вербовке детей.
We regret this because the unique potential of the Conference as the multilateral negotiating forum for the drafting of key international agreements remains frozen. У нас это вызывает сожаление, поскольку остается замороженным уникальный потенциал Конференции как многосторонней переговорной площадки для выработки ключевых международных соглашений.
The CHAIRPERSON echoed Mr. Lindgren Alves' regret at the absence of a representative of Greece's National Commission for Human Rights. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ разделяет сожаление, которое выразил г-н Линдгрен Алвес в связи с отсутствием представителя Национальной комиссии Греции по правам человека.
I regret that the National Dialogue has not reconvened in almost a year. Я выражаю сожаление по поводу того, что уже почти год не созывался национальный диалог.
At its twenty-fifth session in April 2010, the Committee had expressed its regret at the lack of response by Greece. На своей двадцать пятой сессии в апреле 2010 года Комитет выразил сожаление по поводу отсутствия ответа Греции.
My second regret concerns the second statement, that of the observer States. Второе мое сожаление касается второй речи - речи государств-наблюдателей.
While welcoming the Convention, participants had expressed their regret that it had not been ratified by any developed State. С удовлетворением отмечая существование Конвенции, участники выразили сожаление в связи с тем, что ни одно из развитых государств ее не ратифицировало.
The Committee also expresses its regret that a shortage of inspectors reduces the likelihood of investigation of reports of child labour. Комитет также выражает сожаление в отношении того, что из-за нехватки инспекторов уменьшаются возможности по проведению расследований в связи с сообщениями о применении детского труда.
The Chairman expressed his regret that such problems had occurred. Председатель выразил сожаление по поводу того, что такие проблемы возникали.