Английский - русский
Перевод слова Regret

Перевод regret с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожаление (примеров 1234)
The EU report, presented by Denise Fuchs, expresses regret that only four themes are under discussion in this review process. В докладе Европейского союза, представленном Денизой Фукс, выражается сожаление в связи с тем, что лишь четыре темы являются предметом обсуждения в рамках данного процесса обзора.
For this reason, I regret and condemn the recent demonstrations against the United Nations and Operation Licorne wherever they have occurred. Поэтому я выражаю сожаление и осуждаю недавние враждебные выступления против сил Организации Объединенных Наций и операции «Единорог» везде, где они имели место.
On that note, I would like to express my regret for the loss of momentum in Security Council reform. На этой ноте я хотел бы выразить свое сожаление в связи с тем, что импульс проведения реформы Совета Безопасности был потерян.
It is, however, a matter of regret that the West African subregion has about 7 million illicit weapons in circulation. В то же время вызывает сожаление тот факт, что в субрегионе Западной Африки в обороте находится порядка 7 млн. единиц незаконного оружия.
Ms. Ahmed (Sudan) said that her delegation shared the Malian representative's regret that the Committee had not proceeded to vote on the resolution immediately. Г-жа Ахмед (Судан) говорит, что ее делегация разделяет сожаление представителя Мали о том, что Комитет не приступил немедленно к голосованию по данной резолюции.
Больше примеров...
Жалеть (примеров 148)
Yes. To be without regret? Да. никогда не жалеть о содеянном?
Lyle, if it any of those trims end up in this coffee, it will be to your eternal regret. Лайл, если хотя бы один из твоих ногтей попадёт в это кофе, ты будешь жалеть об этом.
He's got a temper like your father and he's lost right now and he's angry and he could do something that he'll regret... У него характер, как у твоего отца а сейчас он потерянный и злой и он может сделать что-то, о чем будет жалеть...
If we spent the afternoon together, we'd end up saying something we'd regret. Если мы проведем весь день вместе, то скорее всего наговорим друг другу много лишнего, о чем будем потом жалеть.
Okay, I'm going to go before you say something else you'll regret. Ладно, я ухожу, пока ты не сказала еще чего-то, о чем потом будешь жалеть.
Больше примеров...
Сожалеем о том (примеров 347)
We regret that during its 1994 session, the Conference on Disarmament was unable to carry out serious negotiations on negative security assurances. Мы сожалеем о том, что во время сессии 1994 года на Конференции по разоружению не удалось провести серьезные переговоры по негативным гарантиям безопасности.
We regret the fact that a new amendment has been proposed, and I am 100 per cent sure that our belief is shared by other members of the Non-Aligned Movement. Мы сожалеем о том, что была предложена новая поправка, и я на все 100 процентов уверен, что это мнение разделяют и остальные члены Движения неприсоединения.
The false claims that have been made are not new to this audience, and we regret the fact that we will have to respond to them on yet another occasion. Выдвигаемые лживые требования не являются новыми для членов Генеральной Ассамблеи, и мы сожалеем о том, что нам приходится брать слово, чтобы отвечать на них.
Under the circumstances, however, and given the effort that has been made over the past several weeks, we regret that you, Sir, concluded that you had to withdraw your draft resolution. Однако, в данных обстоятельствах и с учетом тех усилий, которые прилагались в течение последних нескольких недель, мы сожалеем о том, что Вы, г-н Председатель, сочли, что Вам следует отозвать свой проект резолюции.
We regret that the Addis Ababa meeting was suspended, mainly owing to lack of funds, and hope that the dialogue will resume soon with the participation of all parties. Мы сожалеем о том, что совещание в Аддис-Абебе было прервано, главным образом из-за нехватки средств, и надеемся, что диалог вскоре возобновится с участием всех сторон.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 186)
It's normal to feel guilt and regret in these situations. Это нормально чувствовать вину и сожалеть в такой ситуации.
I don't expect you to feel self-loathing or regret, or shame. Я не жду, что вы будете питать отвращение к себе, или сожалеть, или стыдиться.
We cannot but regret such an overreaction to it. Мы не можем не сожалеть по поводу такой чрезмерной реакции на него.
Thus, the idea of creating a high commissioner for human rights should be considered with all necessary care and without undue haste, which we could in the future regret. Таким образом, идея учреждения поста верховного комиссара по правам человека должна рассматриваться со всей необходимой тщательностью и без ненужной спешки, о которой мы можем сожалеть в будущем.
I don't think I'd regret pillow talk's a little rusty. Я не думаю, что я вообще буду сожалеть об этом.
Больше примеров...
Жаль (примеров 152)
I really regret having to say it to you. Мне действительно жаль, что я должен Вам это говорить.
I regret we'll have to wait and see it there. Мне жаль, но нам придется подождать и увидеть его там.
I regret that I can never be your friend. Жаль, что я никогда не стану твоим другом.
Such regret, which is rare for me. Мне очень жаль, Мне редко бывает жаль.
with such passion, I regret that you haven't made your mind more plainly known. Вы говорите с такой страстью, и мне очень жаль, что вы не сумели донести до нас свои мысли.
Больше примеров...
Сожалею о том (примеров 123)
I regret we are unable to give you more active assistance. Я сожалею о том что мы не можем оказать вам более активную поддержку.
I regret what I did in the stable. Я сожалею о том, что сделал в конюшне.
Mr. Mekel: I regret that I am forced to take the floor again in this debate. Г-н Мекель: Я сожалею о том, что мне приходится во второй раз выступать на этом заседании.
Against this background, like the Secretary-General, I regret that it was not possible for the General Assembly to reach consensus on the resolution just adopted, in spite of all the efforts made to reach a negotiated agreement in the Fifth Committee. С учетом вышесказанного я, как и Генеральный секретарь, сожалею о том, что Генеральной Ассамблее не удалось добиться консенсуса по только что принятой резолюции, несмотря на все усилия по достижению согласия в Пятом комитете.
Instantly I regret saying that. Вообще то Я сожалею о том, что наговорил.
Больше примеров...
Пожалеть (примеров 75)
We can make everyone regret ever taping us to chairs in the first place. Можно заставить всех пожалеть за то, что привязали нас к стульям.
But don't make me regret this. Но не заставляйте меня пожалеть.
We may both regret this conversation. Мы оба можем еще пожалеть об этом разговоре.
I choose that over the remote possibility that I might one day regret not having a child. Выбрала взамен призрачной вероятности однажды пожалеть о том, что у меня нет детей.
The sound of your voice is likely to make me regret what mercy I've shown thus far. Вероятно, твой голос заставит меня пожалеть о том, что я пощадил тебя недавно.
Больше примеров...
К сожалению (примеров 158)
I regret to have to report to the First Committee that the response to the Secretary-General's letters has been disappointing: we are still 25 short of the necessary 65 ratifications. К сожалению, я должен сообщить Первому комитету о том, что отклик на письма Генерального секретаря был разочаровывающим: по-прежнему недостает 25 из необходимых 65 ратификаций.
To our regret, funding of such appeals has been extremely uneven, mainly because of an absence of political will on the part of the donors, sometimes contrary to the fundamental principles of humanitarian assistance. К сожалению, финансирование призывов весьма неравномерно и главная причина здесь - наличие или отсутствие политической воли со стороны доноров, подчас вопреки основополагающим принципам гуманитарной деятельности.
"Others have tried it before, and, I regret to say, will try it again but their fate must be the same as yours." Многие пытались обмануть закон и, к сожалению, будут пытаться снова, но конец для всех будет один.
"We regret to inform you that..." "... despite your excellent record of service..." "К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список..."
We regret that we cannot enjoy the presence of President-elect Kay Rala Xanana Gusmão at this meeting today. However, we should like to join the rest of the world community in congratulating him on having overwhelmingly won the presidential elections on 14 April. К сожалению, мы не имеем возможности лично приветствовать на нашем сегодняшнем заседании избранного президента Кая Ралу Шанану Гужмана. Однако мы хотели бы присоединиться к остальным членам международного сообщества и поздравить его с убедительной победой на президентских выборах 14 апреля.
Больше примеров...
Прискорбием (примеров 35)
Actually, sir, I regret to inform you that I must tender my resignation. Вообще-то, сэр, я с прискорбием вынужден уведомить вас о своей отставке.
I regret to inform you that she isn't with us anymore, which makes her also unavailable. Я с прискорбием сообщаю, что она больше не с нами, так что она тоже не доступна.
I must also, with deep regret, inform you that the Acting Chairman of the Commission, Professor Torkel Opsahl of Norway, died in Geneva on 16 September 1992. Кроме того, я с глубоким прискорбием сообщаю Вам о том, что 16 сентября 1992 года в Женеве скончался исполняющий обязанности Председателя Комиссии профессор Торкель Опсаль из Норвегии.
'It is with great sorrow and regret that I can confirm the identity 'of the officer killed in the line of duty 'on Monday in North Belfast.' С большим прискорбием я готов сообщить имя полицейского, убитого при исполнении на севере Белфаста.
Lamentably commemorating the tenth anniversary of the Security Council resolutions on the Armenian-Azerbaijani conflict, it should be once again noted with enormous regret that none of these four resolutions has so far been implemented and their effect has never been transformed from a paper into practice. С прискорбием отмечая десятую годовщину принятия резолюций Совета Безопасности, посвященных армяно-азербайджанскому конфликту, следует вновь с глубоким сожалением заявить, что ни одна из этих резолюций до сих пор не была осуществлена, а содержащиеся в них положения так и остались лишь на бумаге.
Больше примеров...
Раскаяние (примеров 20)
And I keep waiting to feel regret. Я все еще жду, когда придет раскаяние.
I don't want you looking back with that kind of regret. Я не хочу, чтобы от воспоминаний тебя мучило раскаяние.
Now it's a case of what on his part - regret, remorse? Так что уже теперь у него на уме - сожаление, раскаяние?
Many people aggrieved by Japanese war crimes also maintain that no apology has been issued for particular acts or that the Japanese government has merely expressed "regret" or "remorse". Многие люди, пострадавшие от военных преступлений Японии, утверждают, что извинений как таковых за конкретные действия не было, а японское правительство выражало лишь «сожаление» или «раскаяние».
Buyer's remorse is the sense of regret after having made a purchase. Раскаяние покупателя - психологическое состояние, характеризующееся чувством сожаления, возникающим после совершения покупки.
Больше примеров...
Вынужден (примеров 113)
I regret to inform you, the Baudelaires' fate was worse. Вынужден сообщить, что судьба Бодлеров была хуже.
I regret to say that in the reporting period the overall situation in Guinea-Bissau has not improved. З. К сожалению, вынужден сказать, что за отчетный период общая ситуация в Гвинее-Бисау не улучшилась.
I sincerely regret that I am now obliged to depart from my intended statement to address those accusations. Я искренне сожалею о том, что я вынужден сейчас отвлечься от своего заготовленного выступления и ответить на эти обвинения.
I regret to inform you that for the fourth continuous day, Serbian forces continue to launch attacks against and throughout the safe area of Bihac. С сожалением вынужден информировать Вас о том, что уже четвертый день подряд сербские силы продолжают совершать нападения на безопасный район Бихач.
The Secretary-General: I much regret to have to open our proceedings on a sombre note. Генеральный секретарь: С чувством глубокого сожаления я вынужден открыть сегодняшнее заседание на печальной ноте.
Больше примеров...
Сожалеешь о (примеров 19)
Do you regret the choice you made that night? Ты сожалеешь о выборе, что сделал той ночью?
Do you regret your decision not to go with her? Ты сожалеешь о своем решении не уйти с ней?
Do you regret doing them? Ты сожалеешь о сделанном?
Show them regret for what you've done, the pain you've caused. Покажи им что сожалеешь о том, что ты сделала, о причиненной тобой боли.
Do you ever regret not getting back into music sooner, Rufus? Руфус, а ты не сожалеешь о том, что не вернулся в музыку раньше?
Больше примеров...
Сожалеет о том (примеров 11)
He expressed the Government's regret that NLD had decided not to participate in the elections. Он заявил, что правительство сожалеет о том, что НЛД решила не участвовать в выборах.
Our delegations regret that the Fifth Committee was unable to make more progress on this issue during the fifty-second session and that a substantive decision did not prove possible. Наша делегация сожалеет о том, что Пятому комитету не удалось продвинуться вперед в данном вопросе на пятьдесят второй сессии и оказалось невозможным принять решение по существу.
Mr. Song Young-wan (Republic of Korea): My delegation expresses its deep regret that this year, despite strenuous efforts by the parties concerned, consensus was not possible on the resolution on Western Sahara. Г-н Сон Ён Ван (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация глубоко сожалеет о том, что в этом году, несмотря на активные усилия соответствующих сторон, не удалось достичь консенсуса по урегулированию в Западной Сахаре.
New Zealand also regrets that the Conference on Disarmament has been unable to establish a subsidiary body on nuclear disarmament, but that regret is not confined only to nuclear disarmament. Новая Зеландия тоже сожалеет о том, что Конференции по разоружению не удалось учредить вспомогательный орган по вопросам ядерного разоружения, однако такое сожаление не ограничивается только областью ядерного разоружения.
Thus, OMCT expresses its regret that the dialogue initiated has not been followed and that the State has failed to respect its commitments. Поэтому ВОПП выражает сожаление по поводу того, что начатый диалог не нашел продолжения, и сожалеет о том, что государство не соблюдает свои обязательства.
Больше примеров...
Сожалеют о том (примеров 12)
Most smokers later regret ever having started and wish they could quit; Third, smoking imposes costs on non-smokers. Большинство курильщиков впоследствии сожалеют о том, что они начали курить, и заявляют, что им хотелось бы бросить курение; в-третьих, курение влечет за собой издержки для некурящих.
It is with great regret that the United States finds itself on the eve of that date, and despite our best efforts, without a solution. Соединенные Штаты весьма сожалеют о том, что накануне этой даты и несмотря на все наши усилия этот вопрос остается неурегулированным.
In addition, the same study found that children coming from families with a traditional division of labour between men and women often regret that, in comparison to their mothers, fathers were rarely present in their everyday lives. Кроме того, в ходе того же исследования выяснилось, что дети из семей с традиционным разделением труда между мужчинами и женщинами часто сожалеют о том, что, по сравнению с матерями, отцы редко участвуют в их повседневной жизни.
As East Timorese, we regret that a country that was once an example of the anti-colonial struggle has now become a colonialist Power - I stress "has now become a colonialist Power". Восточнотиморцы сожалеют о том, что страна, бывшая некогда примером антиколониальной борьбы, теперь сама превратилась в колониалистскую державу - и я подчеркиваю - теперь сама превратилась в колониалистскую державу.
MERCOSUR and its associated States deeply regret the absence of results at the seventh Review Conference of the States Parties to the NPT. МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства глубоко сожалеют о том, что седьмая Конференция государств-участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора не принесла никаких результатов.
Больше примеров...
Извинения (примеров 21)
Practice offers some examples of satisfaction, generally in the form of an apology or an expression of regret. В практике имеется несколько примеров сатисфакции, как правило, в форме извинения или выражения сожаления.
We regret any omissions. Мы приносим извинения, если не упомянули чью-либо фамилию.
On behalf of the Justice Department, let me say that we deeply regret the charging and incarceration of an innocent man, especially in a case as sensitive as this one. От лица министерства юстиции позвольте мне высказать глубочайшие извинения за заключение под стражей невиновного человека, особенно в связи с таким непростым делом.
After an investigation by Judge R.L. Young, the Chief Judge of the District Court, Judge Bouchier was not formally reprimanded (although she did express regret at making those comments and provided an apology for any embarrassment that may have resulted). После расследования, проведенного главным судьей окружного суда Р.Л. Янгом, судья Бушье не понесла никакого административного наказания (однако она высказала сожаление по поводу сделанных ею замечаний и принесла извинения за любые неприятности, которые они могли за собой повлечь).
Ms. SIESS-SCHERZ (Austria) said that she wished to express her Government's regret at the delay with which it had submitted its fourth periodic report. Г-жа СИС-СКЕРЦ (Австрия) передает Комитету извинения австрийского правительства за задержку в представлении четвертого периодического доклада.
Больше примеров...