Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Regret - Сожаление"

Примеры: Regret - Сожаление
She associated herself with the Chairperson's statement of concern and regret regarding Jamaica's decision to withdraw from the Optional Protocol. Оратор присоединяется к заявлению Председателя, выразившей обеспокоенность и сожаление в связи с решением Ямайки выйти из Факультативного протокола.
We deeply regret that the author of the draft resolution did not seriously consider the possibilities for compromise. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с тем, что автор проекта резолюции не подошел серьезно к рассмотрению этого компромиссного предложения.
These realities are cause for deep regret, but they must also be cause for urgent action and involvement. Эта реальность вызывает глубокое сожаление, однако она должна стать причиной для принятия срочных мер и вмешательства.
The Committee accordingly agreed to express regret for the factual inaccuracies in its concluding observations. Соответственно, Комитет согласился выразить сожаление по поводу фактических неточностей, содержавшихся в его заключительных замечаниях.
The three States regret Libyan non-compliance and reaffirm their common determination to have all provisions contained in those resolutions implemented. Эти три государства выражают сожаление в связи с невыполнением Ливией данных резолюций и подтверждают свою общую решимость обеспечить осуществление всех положений, содержащихся в этих резолюциях.
It is, however, a matter for regret and disappointment that there is little evidence of that happening. Однако это практически никак не проявляется, что вызывает у нас сожаление и разочарование.
Some people regret the collapse of the previous educational system, which used to organize activities for children after school. Некоторые люди высказывают сожаление по поводу развала существовавшей ранее системы школьного образования, которая предусматривала организованные мероприятия для детей после окончания занятий в школе.
It was therefore a matter of regret for my Government that the Security Council was prevented from exercising its Charter responsibilities. Именно поэтому у моего правительства вызывает сожаление тот факт, что Совету Безопасности помешали выполнить свои уставные обязанности.
We regret, however, that the Court did not develop its own arguments to their logical and inevitable conclusion. Однако вызывает сожаление тот факт, что Суд не довел свои доводы до их логического и очевидного завершения.
I regret the wording of the preamble but that is certainly not a reason for rewriting it. У меня вызывают сожаление формулировки преамбулы, но это, конечно, не основание для того, чтобы ее переписывать.
The death on 17 September of 21 peacekeepers of the African Union Mission in Somalia gives rise to feelings of deep regret and outrage. Гибель 17 сентября 21 миротворца из состава Миссии Африканского союза в Сомали вызывает глубокое сожаление и возмущение.
We especially regret the loss of valuable officials of the Organization, including the esteemed Sergio Vieira de Mello. Мы выражаем особое сожаление в связи с гибелью ценных сотрудников Организации, в том числе уважаемого Сержиу Виейры ди Меллу.
Mr. Dapkiunas expressed deep regret that the draft resolution had been adopted, despite the appeal by many countries for continued dialogue. Г-н Дапкюнас выражает глубокое сожаление по поводу того, что проект резолюции был принят невзирая на призывы многих стран к продолжению диалога.
We therefore regret, in particular, recent proceedings by some international and regional bodies directed against certain financial centres, including Liechtenstein. В этой связи мы выражаем особое сожаление по поводу принятых недавно некоторыми международными и региональными органами решений, направленных против отдельных финансовых центров, включая Лихтенштейн.
My Government has expressed its profound regret over that unacceptable act. Мое правительство выражает свое глубокое сожаление по поводу этих неприемлемых действий.
We wish to express our regret at Mr. Jessen-Petersen's upcoming resignation. Мы хотели бы выразить свое сожаление по поводу предстоящего ухода с этого поста г-на Ессен-Петерсена.
The EU report, presented by Denise Fuchs, expresses regret that only four themes are under discussion in this review process. В докладе Европейского союза, представленном Денизой Фукс, выражается сожаление в связи с тем, что лишь четыре темы являются предметом обсуждения в рамках данного процесса обзора.
The TIRExB expressed its deep regret over this situation that may be perceived as a lack of co-operation from the IRU. ИСМДП выразил свое глубокое сожаление по поводу такого ответа, который можно рассматривать в качестве недостаточной готовности к сотрудничеству со стороны МСАТ.
The representative of India expressed his regret at the lack of geographical balance in the various testimonies brought before the Working Group. Представитель Индии выразил сожаление по поводу отсутствия географической сбалансированности в различных свидетельствах, заслушанных Рабочей группой.
The Steering Committee at its 14th session in 1999 expressed its regret that relatively few member countries do provide country statements. На своей четырнадцатой сессии в 1999 году Руководящий комитет выразил сожаление по поводу того, что национальные сообщения представляются относительно небольшим числом стран.
At the same time, we regret the very low turnout of Kosovo Serb voters. В тоже время мы выражаем сожаление в связи с низкой явкой избирателей-сербов, проживающих в Косово.
We regret, however, that a few of the parties did not sign the agreement. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что некоторые из сторон не подписали соглашение.
In that connection, I regret Eritrea's recent decision to recall its Ambassador to the African Union. В этой связи я выражаю сожаление по поводу недавнего решения Эритреи отозвать своего посла, аккредитованного при Африканском союзе.
We profoundly regret that the deliberate targeting of civilians is continuing. Вызывает глубокое сожаление тот факт, что продолжаются преднамеренные нападения на гражданских лиц.
It might be more appropriate to express concern or regret. Он считает более уместным выразить сожаление или озабоченность.