Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Regret - Сожаление"

Примеры: Regret - Сожаление
I have asked for the floor today on behalf of the members of the Western Group to express our regret and deep sadness over Mr. Bensmail's departure. Сегодня я взял слово от имени членов Западной группы, чтобы выразить наше сожаление и глубокую печаль в связи с уходом г-на Бенсмаила.
Nevertheless, regret was expressed that as a consequence of those arrangements a detailed proposed programme budget would not be available until later in 2001. Тем не менее было выражено сожаление в связи с тем, что из-за этих процедур подробный предлагаемый бюджет по программам появится лишь в конце этого года.
Mr. BOSSUYT suggested that, in line 1, the words "reiterates its regret" should be replaced by "regrets that". Г-н БОССАЙТ предлагает, чтобы в первой строке слова «вновь выражает сожаление» были заменены словами «сожалеет, что».
We regret the fact that no position is taken on article 11.10, paragraph 4. В этой связи мы хотели бы выразить сожаление по поводу отсутствия оценки пункта 4 статьи 11.10.
Mongolia, situated between two nuclear Powers, stands strongly against any nuclear tests and, like other countries, expressed its deep concern and regret over the recent tests. Монголия, расположенная между двумя ядерными державами, решительно выступает против любых ядерных испытаний и наряду с другими странами выражает свою глубокую обеспокоенность и сожаление в связи с недавними испытаниями.
The International Court of Justice has expressed its regret that it and the ad hoc Tribunals do not receive comparable treatment. Международный Суд выразил свое сожаление в этой связи, поскольку налицо разный подход к нему и специальным трибуналам.
The Regional Summit expressed its regret that, in spite of all these efforts, there had been no progress in the negotiation process. Участники Региональной встречи на высшем уровне выразили сожаление в связи с тем, что, несмотря на все эти усилия, прогресс в рамках процесса переговоров достигнут не был.
We therefore regret the fact that the Panel of Governmental Experts on Small Arms failed at its last session to deal with this problem. Поэтому мы выражаем сожаление в связи с тем, что Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию не смогла на своей последней сессии решить этот вопрос.
The Chair wishes to express its regret at that misunderstanding and hopes that such misunderstandings will not arise in the future. Председательствующий хотел бы выразить свое сожаление по поводу этого недоразумения и надежду, что недоразумения подобного рода в будущем возникать не будут.
That is in the hands of delegations, and although I can express my regret, unfortunately we cannot act otherwise. Это зависит от делегаций, но, хотя я и могу выразить свое сожаление, мы, увы, не можем поступить иначе.
Almost three weeks ago, I made a statement expressing the deep regret of the Government and the people of Japan at the tests conducted by India. Почти три недели назад я сделал заявление, в котором выражается глубокое сожаление правительства и народа Японии по поводу испытаний, проведенных Индией.
We are well aware that staff work in many high risk areas of the world and we deeply regret the continued loss of life among our colleagues. Мы вполне осознаем, что сотрудники работают во многих районах мира в условиях повышенного риска, и мы выражаем глубокое сожаление в связи с продолжающимися случаями гибели наших коллег.
Again, the European Union feels regret and even frustration that it had to abstain on a resolution on such an important issue. И вновь Европейский союз выражает сожаление и даже разочарование в связи с тем, что ему пришлось воздержаться при голосовании по резолюции, посвященной такому важному вопросу.
We would also like to express our regret that the Ambassador of Mexico, Mr. Navarrete, will be leaving us soon. Мы хотели бы также выразить наше сожаление в связи с тем, что посол Мексики г-н Наваррете вскоре нас покинет.
The Committee welcomes the Statement of Reconciliation made by the Federal Government expressing Canada's profound regret for historic injustices committed against Aboriginal people, in particular within the residential school system. Комитет приветствует сделанное федеральным правительством заявление о примирении, в котором Канада выражает свое глубокое сожаление за акты исторической несправедливости, допущенные в отношении коренных народов, в частности в отношении системы охвата школьным обучением по месту жительства.
We regret the words of some who call into question our determination to complete this exercise, which will guarantee compliance with the rights of all citizens. Мы выражаем сожаление в связи с выражением определенных сомнений в отношении нашей решимости завершить это мероприятие, которое будет гарантировать реализацию прав всех граждан.
We regret the resumption of hostilities between the Ethiopians and Eritreans, which has led to a considerable loss of life and material damage. Мы выражаем сожаление в связи с возобновлением боевых действий между эфиопами и эритрейцами, которые привели к большим людским и материальным потерям.
We deeply regret the tragic event and would like to join your appeal for an immediate release of the remaining hostages. Мы выражаем искреннее сожаление по поводу трагических событий и хотели бы присоединиться к призыву о незамедлительном освобождении всех заложников.
We regret, however, that not all countries could be parties to the treaty, while understanding the reasons behind their decisions. Однако мы выражаем сожаление по поводу того, что не все страны смогли стать участниками договора, хотя мы и понимаем причины, которые привели их к принятию такого решения.
The Swiss Government has expressed its profound regret at the nuclear tests carried out by India and by Pakistan, which it regards as unjustifiable. Правительство Швейцарии выразило свое глубокое сожаление в связи с проведением ядерных испытаний Индией и Пакистаном, поскольку считает эти испытания неоправданными.
The representative of the host country expressed understanding of the concerns conveyed by the observer of Nicaragua and stated his genuine regret at the initial incident at JFK airport. Представитель страны пребывания выразил понимание обеспокоенности, выраженной наблюдателем от Никарагуа, и свое искреннее сожаление по поводу первого инцидента, который имел место в аэропорту им. Джона Ф. Кеннеди.
Finally, in the fifth phase, they come to deeply regret the passing of their term of membership. Наконец, на пятом этапе они испытывают глубокое сожаление по поводу того, что срок их членства заканчивается.
The Panel notes in this context that the Panel's Government focal point later expressed his regret about the incident. Группа отмечает в этой связи, что координатор от правительства по контактам с Группой впоследствии выразил свое сожаление в связи с этим инцидентом.
In 2000, the Human Rights Committee (HR Committee) placed on record its profound regret at the denunciation of ICCPR-OP 1. В 2000 году Комитет по правам человека (КПЧ) официально засвидетельствовал свое глубокое сожаление по поводу денонсации МПГПП-ФП 1.
While understanding that Information Centres would only provide access to public materials, he expressed his regret that States including Serbia request and obtain confidential status for certain documents. Понимая, что информационные центры будут только обеспечивать доступ к открытым материалам, он выразил сожаление по поводу того, что государства, включая Сербию, обратились с просьбой о присвоении некоторым документам статуса конфиденциальных и что эти просьбы были удовлетворены.