The European Union would regret any break in consensus. |
Европейский союз будет сожалеть, если такой консенсус сформировать не удастся. |
I believe I will not regret coming here. |
Я верю, что не буду сожалеть, вернувшись сюда. |
And, as hard as I try, I cannot regret even that one. |
И чем больше я пытаюсь, тем меньше могу сожалеть даже о ней. |
I'm afraid she's making a choice that she'll regret. |
Я боюсь, что она сделает выбор, о котором будет сожалеть. |
Camille, so eager to keep me from a mistake I might regret. |
Камилл, так хочешь удержать меня от ошибки, о которой я буду сожалеть. |
It's normal to feel guilt and regret in these situations. |
Это нормально чувствовать вину и сожалеть в такой ситуации. |
I made a choice that I will regret for the rest of my life. |
Я сделал выбор, о котором буду сожалеть всю оставшуюся жизнь. |
No, the only thing I'll regret is my marriage to you. |
Нет, единственное, о чем я буду сожалеть - это то, что я женился на тебе. |
And I really don't want to do something that I'd regret later. |
И я действительно не хочу сейчас сделать что-то, о чем потом буду сожалеть. |
Well, hopefully you won't regret the trip. |
Хорошо, надеюсь, вы не станете сожалеть о поездке. |
You're the one who'll regret letting me go. |
Ты будешь сожалеть, что отпустил меня. |
Because the inability to experience regret is actually one of the diagnostic characteristics of sociopaths. |
Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов. |
I think we both may have said some things I might regret. |
Я думаю, возможно мы оба сказали слова о которых могли бы сожалеть. |
So I need you to protect me from doing something Cuddy will regret. |
Так что, ты нужна мне, чтобы оградить меня от чего-то, о чем Кадди будет сожалеть. |
You can't make me regret what happened any more than I already do. |
Ты не заставишь меня сожалеть о случившемся больше, чем я уже жалею. |
I definitely would regret reaching 40 and my biggest achievement is that I went to school with Adele. |
Я определенно буду сожалеть, когда мне будет 40 и моим величайшим достижением будет то, что я учился в одной школе с Адель. |
And I will take that regret to my grave. |
И буду сожалеть до гробовой доски. |
Yes. Bringing that man here was a mistake I'll always regret. |
Привести сюда этого человека было ошибкой, о которой я всегда буду сожалеть. |
Well, you can't regret what you said. |
Ты не можешь сожалеть о сказанном. |
Now, don't make me regret all of my sentimental pride. |
Так, не заставляй меня сожалеть о моей сентиментальной гордости. |
At least, you never knew what you regret. |
Ты хотя бы не знаешь, о чем сожалеть. |
We can only regret that the same cannot be said about the state of affairs in our Conference. |
Можно только сожалеть, что этого же нельзя сказать о состоянии дел на нашей Конференции. |
So stop with this hogging all the blame and regret. |
Так что прекрати обвинять себя и сожалеть. |
The Court would regret the loss of this source of great legal and intellectual expertise. |
Суд будет сожалеть по поводу утраты этого источника обширного правового и интеллектуального опыта. |
If you turn away now, all you'll feel is regret. |
Если ты повернешь назад, ты будешь сожалеть. |