We regret the absence to date of the political framework necessary for the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups. |
У нас вызывает сожаление отсутствие на данный момент политических рамок, необходимых для осуществления процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или переселения членов вооруженных групп. |
We express our regret at the death of civilians and soldiers. |
Мы выражаем сожаление в связи с гибелью гражданских лиц и солдат. |
Chase showed regret at having to attack Reptil. |
Чейз выразил сожаление о необходимости атаковать Рептила. |
In her prison cell, she expresses regret for her actions, but does not regret protecting her grandson and saving him from his mother. |
В тюремной камере она выражает сожаление по поводу своих действий, но не жалеет, что сумела защитить своего внука и спасти его от матери. |
In decision theory, regret (and anticipation of regret) can play a significant part in decision-making, distinct from risk aversion(preferring the status quo in case one becomes worse off). |
В теории принятия решений, сожаление (и ожидание сожаления) может играть существенную роль в принятии решения, отличном от неприятия риска (предпочтение сохранить статус-кво в случае, если каждый проигрывает материально). |
And what you just did with your mouth, regret. |
А движение ваших губ выдает сожаление. |
I feel regret, about you and what I did to Sam. |
Я испытываю сожаление... из-за тебя... и того, что я сделал Сэму. |
In a few weeks, I'm come back to 2010 on another regret... |
Через несколько недель я вернусь в 2010 в другое сожаление... |
Okay, look, what you're feeling, right now is regret and shame. |
Так, слушай, то, что ты сейчас чувствуешь, это сожаление и стыд, но мы прорвёмся. |
My one regret... is that I didn't give Scott another chance. |
Мое единственное сожаление... в том, что я не дала Скотту еще одного шанса. |
Loss is one thing, but regret, quite another. |
Потеря - это одно, но вот сожаление - совсем другое. |
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. |
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей. |
If you Google regret and tattoo, you will get 11.5 million hits. |
Если вы наберете в Гугл сожаление и татуировка, вы получите 11,5 миллионов ответов. |
But when I asked him if he killed his friend, he flashed regret. |
Но когда я сказал, что он убил друга, на его лице промелькнуло сожаление. |
Despite these sentiments, she expresses regret over her husband's inability to vocalize his feelings. |
Несмотря на такие настроения, она выражает сожаление по поводу неспособности мужа озвучить свои чувства. |
The competent authorities have expressed their regret in a letter addressed to the Russian Embassy in Berlin and have made proposals to increase technical security precautions. |
В письме в адрес посольства России в Берлине компетентные власти выразили сожаление и предложили варианты технических средств для усиления безопасности. |
It showed me regret and desire... |
Он показал мне сожаление и желание... |
Imagine if your greatest regret could be wiped away. |
Представь, что твоё самое большое сожаление просто сотрётся. |
Anger, grief, regret even. |
Гнев, скорбь, даже сожаление. |
I took away their one greatest regret. |
Я забрала у них одно самое большое сожаление. |
All I did was fix one thing in everyone's life... a regret. |
Всё, что я сделала, было для того, чтобы исправить одну вещь в жизни каждого... сожаление. |
She said she took away one regret. |
Она сказала, что забрала одно сожаление. |
Aida... she made changes in this world to keep us from fighting back, so she fixed your biggest regret. |
Аида... сделала изменения в этом мире, чтобы мы не сопротивлялась, она исправила наше самое большое сожаление. |
I came to express my regret. |
Я пришел выразить вам мое сожаление. |
One regret can't change an entire life. |
Одно сожаление способно изменить всю жизнь. |