| Again, we regret that your efforts failed to bear fruit. | И, опять-таки, мы сожалеем о том, что Ваши усилия не принесли результата. |
| We particularly regret the large number of casualties among civilians and peacekeepers. | Мы особенно сожалеем о том, что есть много жертв среди гражданского населения и миротворцев. |
| We deeply regret the failure to endorse further disarmament and non-proliferation measures. | Мы глубоко сожалеем о том, что не удалось принять решения относительно дальнейших мер в области разоружения и нераспространения. |
| We regret that progress on a cut-off agreement appears to be slow. | Мы сожалеем о том, что прогресс по соглашению о прекращении их производства достигается, похоже, очень медленно. |
| We regret that Ambassador Pibulsonggram will be leaving. | Мы сожалеем о том, что посол Пибулсонгграм покидает свой пост. |
| We regret that this approach was not approved by all. | Мы сожалеем о том, что такой подход был одобрен не всеми. |
| We regret that repeated efforts to that end have been unsuccessful. | Мы сожалеем о том, что неоднократно предпринимаемые в этих целях усилия не увенчались успехом. |
| We certainly regret that Ratko Mladić is still at large. | Разумеется, мы сожалеем о том, что Ратко Младич до сих пор находится на свободе. |
| We deeply regret that more has not been accomplished to date. | Мы глубоко сожалеем о том, что к настоящему времени не удалось сделать больше этого. |
| We regret that that Isranian offer was not accommodated. | Мы сожалеем о том, что это предложение не было принято. |
| We regret that the Special Representative's presentation of an administrative decentralization programme had to be postponed in view of the electoral results. | Мы сожалеем о том, что пришлось отложить презентацию Специальным представителем административной программы децентрализации из-за результатов выборов. |
| However, we regret that we cannot agree to the latter formulation appearing in the report for several reasons, presented below. | Вместе с тем мы сожалеем о том, что не можем согласиться с указанной последней формулировкой, содержащейся в докладе, по нескольким причинам, изложенным ниже. |
| We regret that so few States parties have fulfilled their commitments in this regard. | Мы сожалеем о том, что лишь немногие государства-участники выполняют свое обязательство в этом отношении. |
| We regret that today we have to vote once again in plenary on this matter. | Мы сожалеем о том, что сегодня нам вновь приходится голосовать по этому вопросу на пленарном заседании. |
| We regret that such a step was not taken in conformity with a legal and political process envisaged by Security Council resolution 1244. | Мы сожалеем о том, что такой шаг не был принят в соответствии с правовым и политическим процессом, предусмотренным резолюцией 1244 Совета Безопасности. |
| We regret that the Security Council was not united around the draft resolution in question. | Мы сожалеем о том, что Совет Безопасности не проявил единодушия в отношении данного проекта резолюции. |
| We regret the lack of consensus at the 2006 Biennial Meeting of States. | Мы сожалеем о том, что на Двухгодичном совещании государств 2006 года не удалось достичь консенсуса. |
| We regret that the delivery of humanitarian supplies has once again been blocked. | Мы сожалеем о том, что поставки товаров гуманитарного назначения снова заблокированы. |
| But we regret that the summit was not able to finalize the Council's modalities. | Однако мы сожалеем о том, что саммит не смог завершить разработку условий функционирования Совета. |
| Like many Member States, we regret the failure to reach agreement on a section on non-proliferation and disarmament in the summit outcome document. | Как и многие другие государства-члены, мы сожалеем о том, что не удалось достичь согласия относительно раздела в итогового документа саммита, касающегося нераспространения и разоружения. |
| We deeply regret that 2005 NPT Review Conference was unable to reach a substantive outcome. | Мы глубоко сожалеем о том, что участники Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не сумели выйти на результаты, касающиеся вопросов существа. |
| We regret that this has happened again, this year. | Мы также сожалеем о том, что в этом году это произошло вновь. |
| Like others, we regret that the Conference was not capable of producing a consensus document. | Как и другие страны, мы сожалеем о том, что участники Конференции не смогли добиться консенсуса в отношении итогового документа. |
| We also regret that this year the Conference was not able to submit its substantive report to the First Committee. | Мы также сожалеем о том, что в этом году Конференция не смогла представить Первому комитету доклад по вопросам существа. |
| We still regret that the 2005 NPT Review Conference was not able to produce a consensus document. | Мы до сих пор сожалеем о том, что на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не был принят консенсусный документ. |