Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Regret - Сожаление"

Примеры: Regret - Сожаление
The Working Group expressed its regret that OECD was not represented at the meeting. Рабочая группа высказала сожаление в связи с тем, что на сессии не представлена ОЭСР.
In a letter addressed to the Chairman of the Committee, Liechtenstein expressed its regret over the decision. В письме на имя Председателя Комитета Лихтенштейн выразил свое сожаление в связи с этим решением.
The Chair expressed his regret that only three States were present to take part in the work. Председатель выразил сожаление по поводу того, что в работе совещания участвуют лишь три государства.
The Expert Group expressed its regret with regard to the decision by the IRU and its national associations. Группа экспертов выразила сожаление в связи с решением, принятым МСАТ и входящими в него национальными объединениями.
He expressed his regret about the weakening of UNCTAD's original mandate, in particular the termination of its negotiating role. Он выразил сожаление по поводу ослабления первоначального мандата ЮНКТАД, имея в виду, в частности, прекращение выполнения ею переговорных функций.
The spokesman reiterated his regret concerning the civilian casualties at Qana. Представитель вновь выразил свое сожаление в связи с гибелью гражданских лиц в Кане.
It is a matter of regret that against the wish of the international community there is no progress in that regard yet. Вызывает сожаление, что вопреки воле международного сообщества в этом отношении еще нет никакого прогресса.
The Government could only express regret, while simultaneously taking the necessary measures to prevent a recurrence. Правительство может только выразить сожаление, принимая одновременно необходимые меры для предотвращения повторения подобных случаев.
Before I conclude, I wish to express my regret at seeing two eminent colleagues and friends leave Geneva. Прежде чем закончить, я хочу выразить сожаление в связи с отъездом из Женевы двух выдающихся коллег и друзей.
The Committee expressed its regret that the Government continued to consider that no further measures were needed to this end. Комитет выразил сожаление в связи с тем, что правительство по-прежнему считает излишним принятие каких-либо дальнейших мер в этих целях.
We regret this and we express our frustration at this opposition. Мы выражаем свое сожаление и разочарование в связи с таким результатом.
However, they sometimes regret the lack of dedicated activities or activities specifically tailored for their category of countries. Однако в некоторых случаях они выражают сожаление по поводу отсутствия специальных мероприятий или деятельности, конкретно предназначенной для их категории стран.
The Inspectors regret that, after repeated recommendations and resolutions, this issue has not yet been resolved. Инспекторы выражают сожаление по поводу того, что, несмотря на неоднократные рекомендации и резолюции, эта проблема до сих пор не решена.
Mr. Shigabutdinov (Uzbekistan) expressed his delegation's regret at the continuing practice of bringing country-specific resolutions before the Committee. Г-н Шигабутдинов (Узбекистан) от имени своей делегации выражает сожаление по поводу постоянного представления страновых резолюций на рассмотрение Комитета.
We share the regret that the implementation of the programme has not started yet. Мы разделяем сожаление о том, что осуществление этой программы еще не началось.
OHCHR expressed public regret about the wasted opportunity of setting a good example for future evictions. УВКПЧ публично выразило сожаление в связи с упущенной возможностью создать прецедент, который мог бы послужить примером для будущих выселений.
But that's regret, not darkness. Но это сожаление, не тьма.
I'll take this regret to my grave. Я унесу это сожаление в свою могилу.
Love, hate, regret, revenge. Любовь, ненависть, сожаление, месть.
Losing you will be my biggest regret. Потеря тебя - мое самое большое сожаление.
No, my biggest regret isn't that I trusted you. Нет, моё самоё большое сожаление не то, что я доверял тебе.
Lastly, at the time of my diagnosis I realized something, my greatest regret... И последнее, когда мне поставили диагноз, я понял кое-что, мое самое большое сожаление - это то, что...
I wish to express my deepest and most profound regret for what happened today. Я хотела бы выразить моё искреннее и глубокое сожаление по поводу того, что сегодня произошло.
Or the bitter divorcee, clutching his newspaper, stewing over a lifetime of rage and regret. Или жалкий разведенец, сжимающий свою газету, переваривающий всю жизнь ярость и сожаление.
You told her that no words could express my regret? Ты сказал ей, что я не нахожу слов, чтобы выразить свое сожаление?