In a statement released this morning, the Attorney-General expressed deep regret... |
В заявлении, сделанном утром, Генеральный Прокурор выражает глубокое сожаление... |
Now, after the event, the person experiences regret and self-hatred. |
И, после происшествия, человек испытывает сожаление и ненависть к себе. |
This isn't a regret, this isn't anything. |
Это не сожаление, это вообще ничто. |
We shall regret unto our dying day that we were not of service to you. |
Вечное сожаление, Ваше Величество, что не смогли послужить вам. |
I have no idea why Dr. Tom sent me back to this regret. |
Я понятию не имею, почему доктор Том послал меня назад в это сожаление. |
Of all unicorns, she is the only one who knows what regret is - and love. |
Она единственная из всех единорогов, кто знает, что такое сожаление... |
And to this day, the biggest regret of my life is not killing the... |
И по сей день, самое большое сожаление в моей жизни, что не убил этого... |
That almost sounds like regret... something you said you didn't believe in. |
Это звучит почти как сожаление... словно самой не верится. |
Nothing a little sleep and regret won't cure. |
Ничего, из того, что сон и сожаление не смогут вылечить. |
There are no words for my regret. |
Нет слов, чтобы выразить моё сожаление. |
And since that time, all I could feel was... crushing regret. |
И с тех пор, все, что я мог чувствовать... ужасное сожаление. |
If you Google regret and tattoo, you will get 11.5 million hits. |
Если вы наберете в Гугл сожаление и татуировка, вы получите 11,5 миллионов ответов. |
Greatest regret of my life, not one I wish upon anyone. |
Величайшее сожаление моей жизни, никому не пожелаю. |
Seems to me that regret and misery is everything that Daniel's looking to leave behind. |
Кажется, что сожаление и страдание это все, что Дэниэл собирается оставить позади. |
I would also like to express my regret at the departure of our colleagues from Hungary and Zimbabwe. |
Я хотел бы также выразить сожаление в связи с отъездом наших коллег из Венгрии и Зимбабве. |
The Committee should reiterate its decision and express its regret that the State party had failed to respond. |
Комитет должен подтвердить свое решение и выразить сожаление в связи с тем, что государство-участник не ответило. |
The fact that the vote was not registered because of a technical difficulty is a matter of regret. |
Тот факт, что голосование не было зарегистрировано из-за технической трудности, вызывает сожаление. |
Ms. Achmad expressed deep regret at the State party's failure to implement the Convention after 20 years. |
Г-жа Ахмад выражает глубокое сожаление по поводу неспособности государства-участника осуществить спустя 20 лет данную Конвенцию. |
We particularly regret the fact that the President of Georgia has proclaimed on television his resolve to continue what he has begun. |
Вызывает особое сожаление то, что президент Грузии с телеэкранов заявляет о намерении продолжать начатое. |
Allow me to express, on behalf of my Government, our unreserved regret to those countries whose embassies were damaged. |
Позвольте мне от имени моего правительства выразить наше глубокое сожаление тем странам, посольства которых пострадали. |
The delegation of Germany expressed its regret that the ad hoc meeting of experts to discuss technical details had not taken place. |
Делегация Германии выразила сожаление в связи с тем, что не было проведено специального совещания экспертов для обсуждения технических деталей. |
G21 States parties to the NPT deeply regret the lack of political will that prevented the 2005 NPT Review Conference from achieving substantive results. |
Государства - участники ДНЯО члены Группы 21 испытывают глубокое сожаление в связи с дефицитом политической воли, который помешал обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО достичь предметных результатов. |
That successive efforts to agree a programme of work in the CD have become mired in procedural disputes is a matter for deep regret. |
Вызывает глубокое сожаление, что чередовавшиеся усилия по согласованию программы работы на КР увязли в процедурных распрях. |
Mr. Laki (Uganda): I must express my delegation's regret. |
Г-н Лаки (Уганда) (говорит по-английски): Я должен выразить сожаление моей делегации. |
Ms. DIEGUEZ proposed that the Committee express regret that the report did not specifically support the Convention. |
Г-жа ДЬЕГЕС предлагает Комитету выразить сожаление по поводу того, что в докладе отдельно не выражена поддержка Конвенции. |