Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Regret - Сожаление"

Примеры: Regret - Сожаление
In a statement released this morning, the Attorney-General expressed deep regret... В заявлении, сделанном утром, Генеральный Прокурор выражает глубокое сожаление...
Now, after the event, the person experiences regret and self-hatred. И, после происшествия, человек испытывает сожаление и ненависть к себе.
This isn't a regret, this isn't anything. Это не сожаление, это вообще ничто.
We shall regret unto our dying day that we were not of service to you. Вечное сожаление, Ваше Величество, что не смогли послужить вам.
I have no idea why Dr. Tom sent me back to this regret. Я понятию не имею, почему доктор Том послал меня назад в это сожаление.
Of all unicorns, she is the only one who knows what regret is - and love. Она единственная из всех единорогов, кто знает, что такое сожаление...
And to this day, the biggest regret of my life is not killing the... И по сей день, самое большое сожаление в моей жизни, что не убил этого...
That almost sounds like regret... something you said you didn't believe in. Это звучит почти как сожаление... словно самой не верится.
Nothing a little sleep and regret won't cure. Ничего, из того, что сон и сожаление не смогут вылечить.
There are no words for my regret. Нет слов, чтобы выразить моё сожаление.
And since that time, all I could feel was... crushing regret. И с тех пор, все, что я мог чувствовать... ужасное сожаление.
If you Google regret and tattoo, you will get 11.5 million hits. Если вы наберете в Гугл сожаление и татуировка, вы получите 11,5 миллионов ответов.
Greatest regret of my life, not one I wish upon anyone. Величайшее сожаление моей жизни, никому не пожелаю.
Seems to me that regret and misery is everything that Daniel's looking to leave behind. Кажется, что сожаление и страдание это все, что Дэниэл собирается оставить позади.
I would also like to express my regret at the departure of our colleagues from Hungary and Zimbabwe. Я хотел бы также выразить сожаление в связи с отъездом наших коллег из Венгрии и Зимбабве.
The Committee should reiterate its decision and express its regret that the State party had failed to respond. Комитет должен подтвердить свое решение и выразить сожаление в связи с тем, что государство-участник не ответило.
The fact that the vote was not registered because of a technical difficulty is a matter of regret. Тот факт, что голосование не было зарегистрировано из-за технической трудности, вызывает сожаление.
Ms. Achmad expressed deep regret at the State party's failure to implement the Convention after 20 years. Г-жа Ахмад выражает глубокое сожаление по поводу неспособности государства-участника осуществить спустя 20 лет данную Конвенцию.
We particularly regret the fact that the President of Georgia has proclaimed on television his resolve to continue what he has begun. Вызывает особое сожаление то, что президент Грузии с телеэкранов заявляет о намерении продолжать начатое.
Allow me to express, on behalf of my Government, our unreserved regret to those countries whose embassies were damaged. Позвольте мне от имени моего правительства выразить наше глубокое сожаление тем странам, посольства которых пострадали.
The delegation of Germany expressed its regret that the ad hoc meeting of experts to discuss technical details had not taken place. Делегация Германии выразила сожаление в связи с тем, что не было проведено специального совещания экспертов для обсуждения технических деталей.
G21 States parties to the NPT deeply regret the lack of political will that prevented the 2005 NPT Review Conference from achieving substantive results. Государства - участники ДНЯО члены Группы 21 испытывают глубокое сожаление в связи с дефицитом политической воли, который помешал обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО достичь предметных результатов.
That successive efforts to agree a programme of work in the CD have become mired in procedural disputes is a matter for deep regret. Вызывает глубокое сожаление, что чередовавшиеся усилия по согласованию программы работы на КР увязли в процедурных распрях.
Mr. Laki (Uganda): I must express my delegation's regret. Г-н Лаки (Уганда) (говорит по-английски): Я должен выразить сожаление моей делегации.
Ms. DIEGUEZ proposed that the Committee express regret that the report did not specifically support the Convention. Г-жа ДЬЕГЕС предлагает Комитету выразить сожаление по поводу того, что в докладе отдельно не выражена поддержка Конвенции.