Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Regret - Сожаление"

Примеры: Regret - Сожаление
Many of them expressed their regret that the Conference remained de facto inactive as far as negotiations were concerned. Многие из них выражали сожаление в связи с тем, что Конференция остается фактически бездеятельной в том, что касается переговоров.
Upon returning to Johannesburg, he issued another press statement, expressing his regret over his treatment by the Government. По возвращении в Йоханнесбург он выступил с еще одним заявлением для прессы, в котором выразил сожаление в связи с тем, как правительство страны обошлось с ним.
I regret that prospects for achieving a two-State solution have not improved over the reporting period. Я выражаю сожаление по поводу того, что перспективы достижения урегулирования на основе принципа сосуществования двух государств за отчетный период не улучшились.
We deeply regret, however, that the draft resolution makes no mention of very important security concerns. Вместе с тем, мы выражаем глубокое сожаление в связи с тем, что в проекте резолюции совершенно не упоминаются крайне важные аспекты безопасности.
However, we share the regret of other delegations at the absence of an international legal instrument in that field. Однако мы вместе с другими делегациями выражаем сожаление в связи с отсутствием международно-правового документа в этой области.
We regret that the expansion of the membership of the Conference is still pending. Мы испытываем сожаление в связи с тем, что все еще не урегулирован вопрос о расширении членского состава Конференции.
However, we regret that the report was circulated for our consideration only today. Однако мы выражаем сожаление в связи с тем, что доклад был распространен для нашего рассмотрения лишь сегодня.
We regret that this has not been done to date. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что этого пока не произошло.
We, therefore, regret that certain proceedings continue to be long drawn out. Поэтому мы выражаем сожаление в связи с тем, что некоторые судебные разбирательства по-прежнему затягиваются.
Secondly, we regret very much the attempt by one or two delegations to politicize this procedural draft resolution. Во-вторых, мы выражаем глубокое сожаление в связи с попыткой одной или двух делегаций придать политическую окраску этому процедурному проекту резолюции.
We regret deeply all civilian casualties caused by international forces. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с гибелью гражданских лиц в результате действий международных сил.
We regret that the Working Group was not able to agree to such an annexation. Мы выражаем сожаление по поводу того, что Рабочая группа не смогла достичь согласия в вопросе о таком приложении.
We regret that the parties were unable to reach agreement to enable the mission to proceed. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что стороны не смогли прийти к соглашению, которое бы позволило группе приступить к своей работе.
We regret having to echo a plea so similar to last year's. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что нам приходится вновь обращаться с призывом, с которым мы выступали в прошлом году.
For those reasons, we regret that we were unable to sponsor this year's draft resolution. По этим причинам мы выражаем сожаление в связи с тем, что мы не смогли присоединиться к авторам этого проекта резолюции в этом году.
The Government of the Republic of Estonia expresses regret in connection with the breakdown in Estonian-Russian negotiations as a result of unconstructive behaviour on the part of Russia. Правительство Эстонской Республики выражает сожаление в связи со срывом эстонско-российских переговоров в результате неконструктивной позиции России.
But then we shall remember, that regret is an essential component of happiness. Ведь сожаление - это необходимый компонент счастья."
Kai came back on a regret and told me that the next time he saw me, we would... Кай вернулся в своё сожаление и сказал, что в следующую нашу встречу мы...
You know, I think her greatest regret in life is the fact that she gave birth to a son, and not a puppet. Думаю, что её главное сожаление в жизни - что она родила сына, а не марионетку.
It projected so much of Losira's personality into the replica that it felt regret, guilt, at killing. Это спроецировало большую часть индивидуальности Лосиры, которая чувствовала сожаление и вину.
Different references to either general or non-internationally agreed themes or terminologies under this goal are a point of concern and regret. Использование в формулировке этой цели различных общих или не согласованных на международном уровне понятий и терминов вызывает обеспокоенность и сожаление.
Finally, we would like to say that we regret the way in which the 1540 Committee recently proceeded to renew the contracts of the groups of experts. И наконец, мы хотели бы выразить свое сожаление по поводу того, каким образом Комитет 1540 недавно возобновил контакты с группами экспертов.
They deeply regret casualties and possible loss of life; and demand that RUF release detained United Nations and other international personnel immediately. Они выражают глубокое сожаление по поводу жертв и возможной гибели людей.
Dr. Radcliffe, time and again, has expressed his deep regret for causing pain when all he ever wanted was to prevent it. Доктор Рэдклиф постоянно выражает глубокое сожаление о боли, причинённой тем, что все его начинания пошли прахом.
As I come to the end of my statement, I must add that I truly regret the baseless allegations made here this morning by the representative of Syria. В заключение хочу выразить сожаление по поводу беспочвенных обвинений, с которыми выступил сегодня утром представитель Сирии.