Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Regret - Сожаление"

Примеры: Regret - Сожаление
The Heads of State or Government expressed their regret that the conflict between Armenia and Azerbaijan remains unresolved and continues to endanger international and regional peace and security. Главы государств и правительств выразили свое сожаление по поводу того, что конфликт между Арменией и Азербайджаном остается неразрешенным и продолжает создавать угрозу международному и региональному миру и безопасности.
The Chair took note of the explanations made by the representative of the United States and expressed his regret that the banking issue remained unresolved. ЗЗ. Председатель принял к сведению разъяснения представителя Соединенных Штатов и выразил сожаление по поводу того, что банковский вопрос остается нерешенным.
The manner in which the Government of Hungary has acted in respect of this matter is also cause for deep regret. В этом смысле действия правительства Венгрии также вызывают глубокое сожаление.
The Committee also expressed its regret that the Parties had only indicated they would not attend at a very late stage. Комитет также выразил сожаление в связи с тем, что эти Стороны сообщили о своем решении не участвовать на очень позднем этапе.
I deeply regret the failure of the Lebanese Parliament, for more than five months now, to elect a successor to President Sleiman. Я выражаю глубокое сожаление по поводу того, что ливанский парламент уже более пяти месяцев не может избрать преемника президента Сулеймана.
I regret the absence of progress and urge the two countries to move forward on this issue, which has a significant impact on enhancing border control. Я выражаю сожаление по поводу отсутствия прогресса в этом вопросе и настоятельно призываю обе страны принять меры для его решения, что имеет крайне важное значение для укрепления пограничного контроля.
In this regard, I regret that economic growth in many countries in the region has not yet resulted in a real decline in poverty. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что экономический рост во многих странах региона не привел к реальному сокращению масштабов нищеты.
I regret the loss of life among the Lebanese Armed Forces and security forces in the performance of their duties. Я выражаю сожаление по поводу гибели военнослужащих Вооруженных сил и сил безопасности Ливана при исполнении служебных обязанностей.
In this scenario of linear loss functions and quadratic regularisation, the regret is bounded by O (T) {\displaystyle O({\sqrt {T}})}, and thus the average regret goes to 0 as desired. В этом сценарии линейные функции потерь и квадратичная регуляризация «сожаление» ограничено значением О (Т) {\displaystyle O({\sqrt {T}})}, а тогда среднее «сожаления» стремится к 0.
We regret however that the treaty does not inhibit laboratory testing, therefore allowing further research and development of nuclear weapons to continue, and regret the absence of a concrete link to the wider goals of nuclear disarmament. Нам жаль, однако, что этот Договор не препятствует лабораторным испытаниям, допуская тем самым дальнейшие исследования и разработки в сфере ядерного оружия; вызывает у нас сожаление и отсутствие в нем конкретной увязки с более широкими целями ядерного разоружения.
It expressed its regret that the Truth and Reconciliation Commission had not been established by 2012 and that the establishment of a special tribunal had stalled. Ирландия выразила сожаление в связи с тем, что к 2012 году все еще не была создана комиссия по установлению истины и примирению и что застопорилось создание специального трибунала.
He welcomed the participation in the meeting of NGOs representing indigenous peoples, at the same time expressing regret that more were not present, perhaps through lack of resources. Приветствуя участие в заседании активистов НПО, представляющих коренные народы, он вместе с тем выражает сожаление по поводу того, что круг участвующих НПО недостаточно широк: возможно, это объясняется отсутствием средств.
The Prosecutor expressed frustration, dismay and regret that inaction and paralysis within the Council continued while the plight of the victims of crimes committed in Darfur worsened. Прокурор выразила разочарование, тревогу и сожаление в связи с тем, что в Совете по-прежнему царят бездействие и паралич воли, в то время как участь жертв совершенных в Дарфуре преступлений становится все плачевнее.
The International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations expressed its regret that the Government had not replied to its previous observations. Комитет экспертов Международной организации труда (МОТ) по применению конвенций и рекомендаций выразил сожаление по поводу того, что правительство не ответило на его предыдущие замечания.
The Republic of Korea expressed its regret at the delayed response of the State under review regarding its position on the previous UPR recommendations. Корейская Республика выразила сожаление в связи с запоздалым реагированием государства - объекта обзора с точки зрения его позиции по поводу предыдущих рекомендаций УПО.
In this connection, we deeply regret that, contrary to these resolutions, the Conference did not take place in 2012. В этой связи у нас вызывает глубокое сожаление, что вопреки этим решениям Конференция не состоялась в 2012 году.
Listen, all right, I couldn't think of a regret, but... it was like a pop quiz, I panicked. Слушай, ладно, я не смог обдумать сожаление, но... это было похоже на викторину, я запаниковал.
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
How many worlds has his regret saved, do you think? Как думаешь, сколько миров спасло его сожаление?
In that light, I was wondering if you feel any regret about your methods in this case. В этом случае, я хотела бы знать, чувствовали ли вы сожаление о тех методах, которые использовали в этом деле.
This is my past, my regret, you're here for me. Это мое прошлое, мое сожаление, ты здесь для меня.
You know... the one regret I have, having lived on this island my whole life... Знаешь... у меня только одно сожаление, прожив всю жизнь на этом острове...
Stef, it's not payback... it's regret. Стеф, это не месть... это сожаление.
And add another regret on your list? И добавить еще одно сожаление в список?
He approached me in the marketplace, expressing regret that his business with you turned to excess. Он сам подошел ко мне на рынке, выразив сожаление, что ваше с ним дело вышло за рамки.