Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Regret - Сожаление"

Примеры: Regret - Сожаление
We regret the paralysis and lack of action that has afflicted the Conference and we also wonder why it should be impossible for us to get to work. Мы испытываем сожаление в связи с иммобилизмом и бездействием Конференции, и мы тоже задаемся вопросом, почему же мы лишены возможности вести работу.
We regret that no position is taken on the question of the width of freeboard. Мы выражаем сожаление по поводу отсутствия конкретных предложений по проблеме "ширины" надводного борта.
I regret that, in spite of these commitments, we have let too many people down. Я выражаю сожаление в связи с тем, что, несмотря на эти обязательства, мы подвели слишком много людей.
We regret that the Security Council has not been able to reach a political decision on the issue. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что Совет Безопасности так и не смог принять политического решения по этому вопросу.
We regret that the interdependent world economy continues to be marked by uncertainty, imbalances and recession, as well as the continuing overall marginalization of developing countries. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что для взаимозависимой мировой экономики по-прежнему характерны неопределенность, дисбалансы и спад, а также продолжающаяся общая маргинализация развивающихся стран.
I regret very much the recent recurrence of the nuclear explosion test and the proposed tests. И я испытываю глубокое сожаление в связи с недавним повторным испытательным ядерным взрывом и в связи с намечаемыми испытаниями.
We regret that the sad fate of this Member State of the United Nations has not been relieved. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что участь этого государства - члена Организации Объединенных Наций не улучшилась.
We regret that the Working Group on the Security Council has not yet reached consensus on any of them. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что Рабочая группа по вопросам Совета Безопасности пока не достигла консенсуса ни по одному из них.
We regret that we could not maintain the consensus that had prevailed since 1990 with regard to the resolutions recommended by the Committee on Information. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что не удалось сохранить консенсус, который существовал в отношении резолюции Комитета по информации с 1990 года.
We regret that the Disarmament Commission this spring failed to reach a consensus on the objectives and agenda of the special session. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что весной этого года Комиссия по разоружению не смогла достичь консенсуса в отношении целей и повестки дня специальной сессии.
Deep regret was expressed at the fact that little, if any, progress had been achieved in facilitating humanitarian assistance to those in need, in particular in hard-to-reach and besieged areas. Было выражено глубокое сожаление по поводу того, что в деле содействия оказанию гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается, в частности в труднодоступных и осажденных районах, удалось достичь лишь весьма незначительного прогресса, если о таковом вообще может идти речь.
The Indonesian government welcomed the report and expressed its regret over the events of 1999, but stopped short of offering an apology. Индонезийские власти с одобрением отнеслись к выводам комиссии и выразили сожаление по поводу событий 1999 года, однако не сделали следующий шаг и не принесли извинения.
She urged Sri Lanka to ratify the Optional Protocol and voiced regret that summary executions were not the subject of a commission of inquiry. Она настоятельно призывает Шри-Ланку ратифицировать Факультативный протокол и выражает сожаление в связи с тем, что казни без надлежащего судебного разбирательства не рассматриваются комиссией по расследованиям.
This is a matter of both regret and Fein has a potentially valuable and constructive role to play in contributing to a stable and far-reaching settlement. Такое положение вызывает одновременно и сожаление и разочарование. "Шинн фейн" может в потенциале сыграть ценную и конструктивную роль, внося вклад в нахождение устойчивого и далеко идущего урегулирования.
He expressed sincere regret that participants had failed to reach sufficient agreement to produce a draft resolution for the consideration of the Committee of the Whole. Он выразил искреннее сожаление в связи с тем, что участникам не удалось достичь соответственного уровня договоренности, с тем чтобы выработать проект резолюции для рассмотрения Комитетом полного состава.
We share his regret and that of others that the Council was unable to reach consensus on the draft presidential statement last Friday. Мы разделяем сожаление, выраженное им и другими, в связи с тем, что Совет не смог достичь консенсуса по проекту заявления Председателя в прошлую пятницу.
Joyce's accountability and regret, and Galarraga's sportsmanship were widely praised for turning the unfortunate situation into a positive. Ответственность Джойса и его сожаление о содеянном и достойное поведение Галарраги получили широкое одобрение и похвалу за то что они смогли превратить неблагоприятную ситуацию в положительный момент.
The U.S. government issued notes of regret for the loss of human lives, but never formally apologized or acknowledged wrongdoing. Выразив сожаление относительно гибели людей и назвав произошедшее ужасной человеческой трагедией, правительство США тем не менее официально не признало вину и не принесло извинений за случившееся.
I wish at this point to express on behalf of the Government of Jamaica our profound regret at the almost- daily loss of life. Я хотел бы в данный момент выразить от имени правительства Ямайки наше глубокое сожаление в связи с тем, что практически ежедневно там погибают люди.
However, it cannot help but regret that certain members of the Commission were chosen from among Amnesty International teams, which casts doubt on their work. Вместе с тем правительство может лишь выразить сожаление по поводу того, что некоторые члены Комиссии могли быть отобраны из числа лиц, сотрудничавших с "Международной амнистией", вследствие чего в отношении их деятельности возникают подозрения.
The drafters of the Nuclear Non-Proliferation Treaty 30 years before had lamented the horrendous invention which mankind had created but fully realized that expressions of regret alone could not change reality. Авторы концепции Договора о нераспространении ядерного оружия 30 лет назад высказали большое сожаление в связи с этим ужасным изобретением, которое создало человечество, однако они четко заявили, что одного осуждения недостаточно для того, чтобы изменить реальность.
We regret that the investigation of the events in Drodro had to be cut short due to security constraints. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что расследование событий в Дродро необходимо было внезапно прервать в силу возникших проблем в области безопасности.
The experts regret that, at the time of finalizing the present report, no response to their letter had been received. Эксперты выражают сожаление в связи с тем, что на момент завершения работы над настоящим докладом ответ на их письмо не был получен.
The experts regret that the Government failed to provide any information on the implementation of the recommendations made in the experts' initial report. Эксперты выражают сожаление в связи с тем, что правительство не смогло представить какую-либо информацию о выполнении рекомендаций, вынесенных в первоначальном докладе экспертов.
We regret that, given the position of just one delegation, it was not possible to achieve consensus on the draft resolution as a whole. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что из-за позиции лишь одной делегации нам не удалось достичь консенсуса по проекту резолюции в целом.