You must regret the night you spent with him. |
Должно быть, ты сожалеешь о проведённой с ним ночи. |
I know you regret ever admitting to the possibility that we might be together. |
Я знаю, ты сожалеешь о признании возможности, что мы можем быть вместе. |
Now, don't you regret that decision? |
Ты не сожалеешь о том решении? |
Do you regret the choice you made that night? |
Ты сожалеешь о выборе, что сделал той ночью? |
Do you regret your decision not to go with her? |
Ты сожалеешь о своем решении не уйти с ней? |
"Do you regret your crime?" |
"Ты сожалеешь о своем преступлении?" |
Do you regret them? |
Ты сожалеешь о них? |
Do you regret your sins? |
Ты сожалеешь о своих грехах? |
Do you regret your journey? |
Ты сожалеешь о своем походе? |
Do you regret doing them? |
Ты сожалеешь о сделанном? |
Do you regret your abortion? |
Ты сожалеешь о своем аборте? |
I know that you regret what happened. |
Я знаю, ты сожалеешь о случившемся. |
I'm sure you regret asking me out in the first place. |
Уверена, что ты сожалеешь о том, что вообще заговорил со мной. |
Show them regret for what you've done, the pain you've caused. |
Покажи им что сожалеешь о том, что ты сделала, о причиненной тобой боли. |
Do you regret what you did? |
Ты сожалеешь о том, что сделала? |
Do you regret not taking Luna Angel to New York or L.A.? |
Ты сожалеешь о том, что не взял "Лунного Ангела" в Нью-Йорк или Лос-Анджелес? |
Do you ever regret not getting back into music sooner, Rufus? |
Руфус, а ты не сожалеешь о том, что не вернулся в музыку раньше? |
I can see from your face, Worf that you regret having spared my life. |
По твоему лицу, Ворф, видно, что ты сожалеешь о том, что пощадил мою жизнь. |
You regret getting involved now? |
Теперь ты сожалеешь о том, что впуталась в это? |