There is nothing but regret in me. |
Я весь - одно сожаление. |
It's another regret. |
Это еще одно сожаление. |
It's his big regret. |
Это его большое сожаление. |
That's anxiety and regret. |
Это тревога и сожаление. |
It was her biggest regret. |
Это было ее самое большое сожаление. |
That anger, that regret, the guilt... |
Злость, сожаление, вина... |
It's my only regret. |
И это мое единственное сожаление. |
I see despair, regret. |
Я вижу отчаяние, сожаление. |
For you it's regret? |
Для тебя это сожаление? |
That's right, loneliness and regret. |
Верно, одиночество и сожаление. |
Or a wife's enormous regret. |
Или глубокое сожаление жены. |
He's my deepest regret. |
Он моё глубочайшее сожаление. |
That's my greatest regret. |
Это мое самое большое сожаление. |
I could make a statement of regret. |
Я могу высказать сожаление. |
I cannot tell you how much I regret the manner in which events... |
Как выразить мне сожаление тем, как события... |
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. |
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей. |
And we regret that. |
Это вызывает у нас сожаление. |
regret the absence of something. |
сожаление об отсутствии чего-либо. |
We regret the outcome of the voting. |
Мы выражаем сожаление в связи с результатами голосования, которые считаем исключительно неблагоприятными. |
I therefore regret the decision of the former ruling party and other political opposition parties to boycott the recent elections. |
Поэтому я выражаю свое сожаление в связи с решением бывшей правящей партии и других партий оппозиции бойкотировать недавно прошедшие выборы. |
In 2009 the Greensboro City Council passed a resolution expressing regret for the deaths. |
Лишь в 2009 г. городской совет Гринсборо принял постановление, где выразил сожаление о гибели людей во время событий. |
A defining human trait seems to be regret, or so I've observed. |
Определяющей человеческой чертой есть сожаление, по крайней мере, мне так показалось. |
The two sides express deep regret over the refusal by the United States of America to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Стороны выражают глубокое сожаление в связи с отказом Соединенных Штатов Америки ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
We very much regret the cross-support to rebel movement on both sides of the border. |
Мы выражаем огромное сожаление по поводу того, что мятежники получают помощь от сил, расположенных по обе стороны границы. |
Several weeks later, Cowell stated to Access Hollywood that one regret he had was sending Gutt home early. |
Спустя несколько недель Саймон Коуэлл рассказал изданию Access Hollywood, что имеет одно сожаление - по тому, что Гутт был отправлен домой слишком рано. |