| There is nothing but regret in me. | Я весь - одно сожаление. |
| It's another regret. | Это еще одно сожаление. |
| It's his big regret. | Это его большое сожаление. |
| That's anxiety and regret. | Это тревога и сожаление. |
| It was her biggest regret. | Это было ее самое большое сожаление. |
| That anger, that regret, the guilt... | Злость, сожаление, вина... |
| It's my only regret. | И это мое единственное сожаление. |
| I see despair, regret. | Я вижу отчаяние, сожаление. |
| For you it's regret? | Для тебя это сожаление? |
| That's right, loneliness and regret. | Верно, одиночество и сожаление. |
| Or a wife's enormous regret. | Или глубокое сожаление жены. |
| He's my deepest regret. | Он моё глубочайшее сожаление. |
| That's my greatest regret. | Это мое самое большое сожаление. |
| I could make a statement of regret. | Я могу высказать сожаление. |
| I cannot tell you how much I regret the manner in which events... | Как выразить мне сожаление тем, как события... |
| Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. | Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей. |
| And we regret that. | Это вызывает у нас сожаление. |
| regret the absence of something. | сожаление об отсутствии чего-либо. |
| We regret the outcome of the voting. | Мы выражаем сожаление в связи с результатами голосования, которые считаем исключительно неблагоприятными. |
| I therefore regret the decision of the former ruling party and other political opposition parties to boycott the recent elections. | Поэтому я выражаю свое сожаление в связи с решением бывшей правящей партии и других партий оппозиции бойкотировать недавно прошедшие выборы. |
| In 2009 the Greensboro City Council passed a resolution expressing regret for the deaths. | Лишь в 2009 г. городской совет Гринсборо принял постановление, где выразил сожаление о гибели людей во время событий. |
| A defining human trait seems to be regret, or so I've observed. | Определяющей человеческой чертой есть сожаление, по крайней мере, мне так показалось. |
| The two sides express deep regret over the refusal by the United States of America to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | Стороны выражают глубокое сожаление в связи с отказом Соединенных Штатов Америки ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| We very much regret the cross-support to rebel movement on both sides of the border. | Мы выражаем огромное сожаление по поводу того, что мятежники получают помощь от сил, расположенных по обе стороны границы. |
| Several weeks later, Cowell stated to Access Hollywood that one regret he had was sending Gutt home early. | Спустя несколько недель Саймон Коуэлл рассказал изданию Access Hollywood, что имеет одно сожаление - по тому, что Гутт был отправлен домой слишком рано. |