Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Regret - Сожаление"

Примеры: Regret - Сожаление
My face long ago decided it would reflect my regret. Мое лицо решило, что это будет показывать мое сожаление.
He preys on fear, anger, regret. Его добычей становятся гнев, сожаление.
Alice told me that her brother preys on anger and regret. Элис сказала мне, что добычей ее брата становятся гнев и сожаление.
In concluding the review, the Committee expressed its regret that Jamaica had not submitted a report since 1985. В завершение рассмотрения Комитет выразил сожаление в связи с тем, что Ямайка не представляла докладов с 1985 года.
The President of the Security Council and I have both expressed deep regret and sorrow at the casualties which have occurred among innocent Somali civilians. Председатель Совета и я лично выразили глубокое сожаление и соболезнования по поводу жертв среди мирного гражданского населения Сомали.
The way in which the President of Eritrea approached the question of Eritrean refugees in the Sudan is cause for intense regret and grief. Подход президента Эритреи к вопросу об эритрейских беженцах в Судане вызывает глубокое сожаление и огорчение.
The Ministers expressed their profound regret that the Bosnian Serb delegation did not accept the Contact Group's proposal. Министры выразили свое глубокое сожаление по поводу того, что делегация боснийских сербов не приняла предложение Контактной группы.
The Minister for Overseas Departments and Territories then made a statement to the press expressing his regret and surprise. Тогда министр по делам заморских департаментов и территорий сделал заявление для печати, выразив свое сожаление и непонимание.
The Chairman: I must begin by expressing my regret that my appeal for timely attendance has not been heeded. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем начать заседание, я должен выразить свое сожаление по поводу того, что моя просьба не опаздывать не была услышана.
In that connection he expressed his regret at the underground tests that had been conducted by certain nuclear Powers. В этой связи он выражает сожаление по поводу подземных испытаний, проводимых некоторыми ядерными державами.
Slovakia therefore expresses its deep regret about the decision of some nuclear-weapon States to further conduct nuclear tests explosions. Поэтому Словакия испытывает глубокое сожаление в связи с решением некоторых государств, обладающих ядерным оружием, продолжить проведение испытательных ядерных взрывов.
As an Asia-Pacific country we especially regret that France conducted the test in this region. Будучи азиатско-тихоокеанской страной мы испытываем особое сожаление в связи с тем, что Франция провела испытание в этом регионе.
The international community cannot but continue to express its utmost regret and grave concern over this. Международное сообщество не может не выражать и дальше свое глубокое сожаление и обеспокоенность по этому поводу.
However, before doing so, allow me to express the regret of this Conference at his imminent departure. Однако перед этим позвольте мне от имени этой Конференции выразить сожаление по поводу его предстоящего отъезда.
Finland has expressed its regret over the nuclear tests which have been conducted in the course of the past few months. Финляндия выражает свое сожаление в связи с ядерными испытаниями, которые были проведены в течение последних нескольких месяцев.
The Council expresses regret at the incident. Совет выражает свое сожаление по поводу этого инцидента.
Our main regret is the delay in concluding the process of selecting the Council of the International Seabed Authority. Самое большое сожаление вызывает у нас задержка с завершением процесса выборов в Совет Международного органа по морскому дну.
We regret in particular the poor performance in the Disarmament Commission on the issue of nuclear disarmament. Особое сожаление мы испытываем в связи со слабой результативностью работы Комиссии по разоружению по проблеме ядерного разоружения.
For that we express our regret. Мы выражаем сожаление по этому поводу.
The death of Joy Gardner was indeed a tragic case, and the Government had expressed its great regret. Смерть Джоя Гарднера была поистине трагическим происшествием, и правительство выразило свое глубокое сожаление по этому поводу.
Mr. Yutzis expressed the regret that he had not been present for the voting. Г-н Ютсис выразил сожаление, что он не присутствовал на голосовании.
The Special Rapporteur feels bound to record his regret that the Government of Myanmar would appear to adopt an attitude of non-cooperation. Специальный докладчик считает своей обязанностью официально выразить сожаление по поводу занятой правительством Мьянмы позиции очевидного отказа от сотрудничества.
I expressed my regret at that decision and urged the Government to reconsider it. Я выразил свое сожаление по поводу этого решения и настоятельно призвал правительство Ирака пересмотреть его.
The representative of Ethiopia expressed his regret that the Committee had resorted to voting. ЗЗ. Представитель Эфиопии выразил сожаление по поводу того, что Комитет принял решение о проведении голосования.
The continuing violence in Afghanistan is a matter of profound regret. Продолжающееся насилие в Афганистане вызывает глубокое сожаление.