Примеры в контексте "Regret - Жаль"

Примеры: Regret - Жаль
I regret that financial institutional reform has divided Member States. Мне жаль, что реформа финансовых учреждений стала для государств-членов яблоком раздора.
Professor, I regret your choice. Профессор, мне жаль, что вы сделали такой выбор.
I regret that I can't help you. Мне жаль, что я не могу тебе помочь.
We regret that you have to leave. Жаль, что тебе нужно идти.
We regret that you have to leave. Жаль, что вам нужно идти.
I regret not having heard that conversation. Жаль, что я не слышал этого разговора.
We regret that the Conference has once again failed to commence its negotiations and that the frustration and stagnation in this forum continue. Нам жаль, что Конференция опять не смогла начать свои переговоры и на этом форуме сохраняется фрустрация и застой.
No offense, but I regret that your professión needs to exist. Не обижайтесь, но мне жаль, что ваша профессия существует.
I very much regret that your husband's bravery can't be publicly celebrated. Мне жаль, что отвага вашего мужа должна храниться в тайне.
I regret that he won't be able to listen. Жаль, что он этого не услышит.
I regret that knights errant are no more. Жаль, что вымерли странствующие рыцари.
I regret I won't be here to see you reach your destiny. Жаль, не увижу, как ты достигнешь своего предназначения.
My dear friend, I regret I have not seen you or yours for some time. Дорогая моя подруга, мне жаль, что так давно я не видела ни тебя и никого из твоих домашних.
My only regret is that we didn't get that bungalow at Ripponden Bank. Мне только жаль, что мы не купили тот домик в Риппондене.
I regret what happened to your guard, but my men were there to protect you. Мне жаль твоего защитника, но мои люди пытались тебя спасти.
My deep regret is that a brilliant university career may now be at stake. Жаль, что под угрозой находится блестящая университетская карьера.
Hunt, if you regret losing Annie, you must act immediately to make amends. Хант, если тебе жаль терять Энни, ты должен сейчас же загладить вину.
I regret this is happening, Mr. Malik. Мне жаль, что так вышло, мистер Малик.
I regret to disappoint you but I feel stronger. Жаль разочаровывать вас, но чувствую себя лучше.
My single greatest regret is that he had to die for our dream to live. Больше всего жаль, что ему пришлось умереть, чтобы жила наша мечта.
It is a matter of regret that such serious challenges to international security are not being addressed with the rigour that they demand. И просто жаль, что столь серьезные вызовы международной безопасности не разбираются со всей той строгостью, какой они требуют.
I really regret having to say it to you. Мне действительно жаль, что я должен Вам это говорить.
I regret that the loiterers are now extinct. Жаль, что вымерли странствующие рыцари.
My only regret is that I won't live to see you marry Snow. Мне только жаль, что я не увижу вашу свадьбу.
I regret that I Toby had not got better. Papa. Мне жаль, что я не смог стать лучшим Тоби для тебя... пап.