| The Council of Ministers maintains a register of civil service posts. | Реестр должностей служащих государственного аппарата ведет Кабинет министров Туркменистана. |
| Each court held a special register in which all cases of domestic abuse were recorded. | Каждый суд ведет специальный реестр, в котором регистрируются все случаи насилия в семье. |
| To properly monitor project implementation, including organizational and operational risks, a risk register has been developed and is being monitored. | В интересах надлежащего контроля за осуществлением проектов, в том числе организационными и оперативными рисками, был разработан и постоянно контролируется реестр рисков. |
| It commended the united register for domestic violence cases. | Она с удовлетворением отметила объединенный реестр случаев насилия в семье. |
| A central register of all inmates has not yet been established. | Централизованный реестр всех заключенных пока еще не создан. |
| UNOPS agreed with the Board's recommendation that it update the asset register with the correct asset locations. | ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии внести в реестр активов обновленные достоверные данные о местонахождении имущества. |
| The competent judicial authorities should therefore have at their disposal the official register of all detainees. | В этой связи компетентные судебные органы должны иметь в своем распоряжении официальный реестр всех задержанных лиц. |
| A register of specialized human resources trained in space science has been compiled. | Составлен реестр специалистов, прошедших подготовку в области космических наук. |
| The commercial farm register will be a subset. | Реестр коммерческих фермерских хозяйств будет являться его подразделом. |
| Since 2005, the register has specifically covered only torture and unlawful coercion offences. | Однако с 2005 года в этот реестр вносится только информация об актах пыток и противоправного обращения. |
| A computerized subsystem contains a unified register of persons in the risk group and summary statistical information on the nation-wide situation. | В рамках компьютерной информационной подсистемы создан единый реестр лиц, относящихся к «группе риска», причем такая обобщенная статистическая информация имеет общегосударственный характер. |
| It was therefore essential that all persons entitled to ownership of indigenous land should be included in the separate register. | Поэтому важно, чтобы все лица, имеющие право на владение землями коренного населения, были включены в отдельный реестр. |
| Accordingly, the MoE must keep and manage a register containing: | В соответствии с ее положениями МОС должно вести и контролировать реестр, содержащий: |
| The steps to update the national register of the Independent Electoral Commission started in the first half of 2009. | В первой половине 2009 года Независимая избирательная комиссия предприняла первые шаги по внесению изменений в национальный реестр. |
| This is a global register belonging to Interpol, and reflects the data downloaded by each National Central Bureau, including Argentina. | Данный реестр является международным, и его ведет Интерпол, и в него включаются данные, которые поступают от каждого национального центрального управления, включая Аргентину. |
| These data will be gathered in the polluter register maintained by the EPA. | Эти данные будут поступать в реестр загрязнителей, который будет вести АООС. |
| Several delegations proposed building a register of areas that would meet the criteria. | Некоторые делегации предложили составить реестр акваторий, которые будут отвечать критериям. |
| This register includes information about person, medical institution, given inoculations and other medical information permitted by legislation. | Этот реестр включает информацию о человеке, медицинском учреждении, проведенной вакцинации и другие медицинские данные, разрешенные законодательством. |
| A prison register was kept in all detention centres. | Во всех пенитенциарных учреждениях существует реестр заключенных. |
| This effort will include pre-nuptial health checks and the introduction of a national register for congenital defects. | В рамках этой инициативы будут проходить добрачные проверки и создан национальный реестр врожденных дефектов. |
| The Government maintains a register of women who are interested in appointments to these roles. | Правительство ведет реестр женщин, которые заинтересованы в назначениях на эти должности. |
| The register assists in identifying suitable women who are skilled, experienced and interested in appointment. | Этот реестр помогает выявить женщин, которые имеют надлежащие навыки, опыт такой работы и заинтересованы в ней. |
| These organizations are also included in the environmental protection register. | Кроме того, соответствующие организации включаются в реестр информации по вопросам охраны окружающей среды; |
| According to this system in The Ministry of Health was established register about health condition of every member of society. | В рамках этой системы в министерстве здравоохранения был создан реестр, содержащий сведения о состоянии здоровья каждого члена общества. |
| It would also be useful to know whether there was a national register of detentions. | Было бы также интересно узнать, ведется ли национальный реестр учета случаев содержания под стражей. |