The register will be neither erased nor made anonymous, as doing so might mean erasing documentation of past abuses. |
Этот реестр не будет уничтожен или засекречен, поскольку это означало бы уничтожение документов, свидетельствующих о прошлых злоупотреблениях. |
In most cases, any transfer of weapons must also be recorded in the same register. |
В реестр как правило заносится и информация о передаче права на владение оружием. |
The Board reviewed the corrected fixed asset register as well as the notification to UNOPS headquarters to which the correct asset information was resubmitted. |
Комиссия проверила исправленный реестр, а также уведомление, направленное в штаб-квартиру ЮНОПС, которой была повторно представлена правильная информация об имуществе. |
However, the indigenous communities of El Viejo, San Lucas and Cusmapa have been duly registered in the public register of properties. |
Однако коренные общины эль-вьехо, сан-лукас и Кусмапа надлежащим образом вписаны в соответствующий Государственный реестр собственности. |
Each office away from Headquarters and regional commission has also created a register of IPSAS-compliant fixed assets and has scoped its inventory holdings. |
Каждое ОЗЦУ и каждая региональная комиссия также создали отвечающий требованиям МСУГС реестр основных средств и оценили товарно-материальные запасы, которыми они владеют. |
The Fund performs a 100 per cent physical inventory check and reconciles with the asset register on an annual basis. |
Фонд проводит инвентаризацию всего имущества и приводит реестр активов в соответствие с результатами проверки на ежегодной основе. |
"OZNA-Massomer-E" and "OZNA-Massomer-R" are modern measuring units that passed probation tests and have been enlisted in Russian register as a measuring unit. |
"ОЗНА-Массомер-Е" и "ОЗНА-Массомер-R" - современные замерные установки, которые прошли приемочные испытания и внесены в российский реестр как средство измерения. |
Applications for the supplementary register for the general election closed on 9 February, with 30,185 names added. |
Заявки на включение в реестр принимались до 9 февраля, всего было добавлено 30185 человек. |
A register of those persons seeking part-time employment is kept at the Job Centres. |
В центрах по вопросам трудоустройства ведется реестр лиц, ищущих работу на неполный рабочий день. |
The Ukrainian Quality Award is based on the EFQM Model included in the register "National Quality Awards of European Countries". |
Украинский национальный конкурс качества, который проводится на основе Модели совершенства ЕФУК, занесен в реестр "Национальные награды по качеству европейских стран". |
Marriages are recorded in the marriage register maintained wherever the wedding ceremony is held. |
Факт заключения брака заносится в реестр браков, который ведется по месту их регистрации. |
First, the screening programme, the DNA checks, then the register, the emergency measures. |
Сначала обследование, проверки ДНК, потом реестр, чрезвычайные меры. |
Online United Nations Economic Commission for Europe register |
З. Онлайновый Реестр устройств наложения таможенных |
The South Australian Government maintains the Premier's Women's Directory - a register of board-ready women and routinely consults it to make board appointments. |
Правительство штата Южная Австралия ведет реестр женщин, готовых к работе в советах, и на постоянной основе сверяется с этим реестром при назначениях в советы. |
The CASS register covers only employees in terms of persons. |
Реестр АУСО дает лишь данные по численности занятых. |
UNDP has updated its asset register and disclosure in the financial statements to reflect the items identified and the respective valuations will be performed during IPSAS implementation. |
ПРООН обновила свой реестр активов и раскрываемые в финансовых ведомостях данные для учета стоимости установленных служебных помещений; соответствующая оценка будет проведена в ходе работы по переходу на МСУГС. |
For the biennium 2008-2009, the old asset register reflected assets valued at $100.54 million excluding depreciation (on the basis of the United Nations system accounting standards). |
Старый реестр активов за двухгодичный период 2008 - 2009 годов (подготовленный на основе Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций) включал имущество, оцененное в 100,54 млн. долл. США без учета амортизации. |
Furthermore, NIRH keeps a national register with records of all holders of authorisations and of the radioactive materials in their possession. |
Кроме того, НИРГ ведет национальный реестр, содержащий данные обо всех лицах, имеющих соответствующие разрешения, и о находящихся в их распоряжении радиоактивных материалах. |
Based on that risk assessment, which is constantly tested through audits, OIOS has developed a risk register to assist management in strengthening controls in these high-risk areas. |
На основе этой оценки рисков, которая постоянно перепроверяется с помощью ревизий, УСВН создало реестр рисков для оказания руководителям помощи в укреплении механизмов контроля в этих областях, где существует высокая степень риска. |
A copy of the directors' and shareholders' register must be kept at the registered office. |
Подробной информации о директорах и служащих не требуется, так как она не является общедоступной. Однако реестр всех директоров и служащих должен храниться в зарегистрированном офисе компании. |
A register was established of input to the Criminal Court reception desk concerning cases involving government officials, with particular reference to acts specified in the Convention. |
Создан реестр дел, поступивших в отдел входящих дел судов по уголовным делам, связанных с делами, в которых фигурируют государственные должностные лица, с уделением особого внимания деяниям, упомянутым в Конвенции. |
A 128-bit Secure Sockets Layer digital certificate will be used between the end-user and the on-line UNECE register web server. |
Для связи между конечным пользователем и вебсервером, на который планируется поместить онлайновый реестр ЕЭК ООН, будет использоваться 128-битовый цифровой сертификат SSL). |
For this purpose, the technical selection unit keeps an updated register of lawyers authorized by the Supreme Court of Justice, excluding those who are suspended or deceased or who do not yet meet the constitutional requirements for the post. |
В этом контексте Техническая группа по подбору кандидатов ведет обновляемый на постоянной основе реестр юристов, полномочия которых установлены Верховным судом. |
Although there was general support in the Committee for the reporting format and the register, a number of representatives noted that improvements could be made to the questionnaire by making it less complex and more accessible. |
Хотя Комитет в целом одобрил формат представления информации и реестр, ряд представителей отметили, что они могут быть усовершенствованы. |
If the Ministry has no observations to make, it will immediately place the union on the appropriate register; the union will thus be accorded legal personality and will be required submit its duly recorded statutes. |
Если у МТСО нет замечаний по представленным документам, то профсоюз немедленно заносят в соответствующий реестр, и тем самым он приобретает статус юридического лица, имеющего зарегистрированные должным образом учредительные документы. |