Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Реестр

Примеры в контексте "Register - Реестр"

Примеры: Register - Реестр
Pursuant to paragraph 1 of Part II of Annex B of the Convention, Parties that intend to use and/ or produce DDT shall notify the Secretariat thereof and the Secretariat is required to maintain the DDT Register, which is available through the Stockholm Convention Website at. Согласно пункту 1 части II приложения В Конвенции Стороны, намеревающиеся применять и/или производить ДДТ, уведомляют секретариат о таком намерении, а секретариат обязан вести Реестр ДДТ, с которым можно ознакомиться через веб-сайт Стокгольмской конвенции по адресу.
Therefore, the TIR secretariat deployed the online UNECE Register of Customs Sealing Devices and Customs Stamps, made it available for online consultation by TIR Customs focal points and Customs officers in the field and published the user guide). Поэтому секретариат МДП ввел в действие онлайновый Реестр устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей ЕЭК ООН, сделал его доступным для онлайнового консультирования таможенными координационными центрами МДП и таможенными сотрудниками на местах и опубликовал руководство пользователя).
Mr. B. Mikuta (State Land Cadastre and Register of Lithuania) stated that, with respect to EU integration, Lithuania foresaw the following tasks to improve its land administration: Г-н Б. Микута (Государственный земельный кадастр и реестр Литвы) заявил, что в связи с вступлением в ЕС Литва ставит перед собой следующие задачи в области совершенствования управления земельными ресурсами:
The administrative department entrusted with the protection of intellectual property rights (the Register of Industrial Property and the Register of Royalties and Related Rights) has met with obstacles mainly connected with the following: Административный орган, ведающий защитой прав на интеллектуальную собственность (Реестр прав на промышленную собственность или Реестр авторских и смежных прав), столкнулся с препятствиями, связанными главным образом с перечисленными ниже аспектами:
To that end, the Ombudsman maintains a Register of Absence by reason of Forced Disappearance and, at the request of family members or others with a legitimate interest, may issue a certificate of absence by reason of forced disappearance. Для этого Управление Народного защитника составило реестр лиц, отсутствующих из-за насильственного исчезновения, из которого по заявлению родственников и лиц, имеющих законный интерес, оно предоставляет выписку об отсутствии из-за насильственного исчезновения.
The Civil Guard Department, through its Central Weapons and Explosives Office, keeps the Central Register of Handbooks and Licences and may grant access to its information on authorizations and licences and its Police Department handbooks. Главное управление Гражданской гвардии через свою Центральную службу по инспекциям вооружений и взрывчатых веществ ведет Центральный реестр товарных документов и лицензий и может предоставить Главному полицейскому управлению доступ к своей информации о выданных разрешениях и лицензиях и своих соответствующих товарных документах.
A target of 50 per cent representation of women on government boards and committees has been set and to support this the Office for Women maintains a Register of Women who are interested in serving on government boards and committees. Был установлен 50-процентный целевой показатель представленности женщин в составе правительственных советов и комитетов, для достижения которого Управление по делам женщин ведет реестр женщин, заинтересованных в получении назначений в состав правительственных советов и комитетов.
The Register contains all the data on the charges made by police, charges brought by the State Prosecutor, criminal proceedings, and verdicts in the cases related to human trafficking for the period from 2003 to the end of 2010. Реестр содержит все данные по обвинениям, предъявленным полицией, по обвинениям, выдвинутым государственной прокуратурой, по уголовному судопроизводству и приговорам, вынесенным по делам, касающимся торговли людьми, за период с 2003 по 2010 годы.
[Developing country Parties may nominate tier one, tier two and or tier three nationally appropriate mitigation actions to be incorporated in an International Register maintained by the secretariat.] [Стороны могут представлять соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата в рамках уровня 1, уровня 2 или уровня 3 для включения в Международный реестр, который ведется секретариатом.
The Committee was reminded that the online UNECE Register of Customs Sealing Devices and Customs Stamps is an important tool for Customs officials who could receive access to it upon request of the TIR Customs Focal Points. Комитету напомнили, что онлайновый Реестр устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей ЕЭК ООН является важным инструментом для сотрудников таможенных органов, которые могут получить к нему доступ по запросу таможенных координационных пунктов МДП.
The United Nations Register of Conventional Arms, in operation since 1991, is a primary transparency instrument of the United Nations, through which States exchange information on trade, as well as procurement and national holdings of conventional weapons in seven pre-defined categories. Действующий с 1991 года Реестр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям является одним из основных инструментов Организации Объединенных Наций по обеспечению транспарентности, с помощью которого государства обмениваются информацией о торговле, а также о приобретении и национальных запасах обычных вооружений по семи ранее определенным категориям.
This Commission may also release opinions on both the applications for the ad hoc Register of "NGOs and other entities operating in the migration-related field", and the draft Mousy between local entities, including municipalities, and private sector. Эта комиссия может также высказывать свое мнение относительно запросов организаций о включении в специальный реестр неправительственных и других организаций, действующих в областях, связанных с миграцией, а также относительно проектов договоренностей о взаимодействии между местными органами власти, в том числе муниципалитетами, и организациями частного сектора.
Croatia had 217 national minority councils, 30 of which had not yet been entered into the National Register, either because they had not obtained the necessary quorum to be constituted or because they had failed to elect a chairperson. В Хорватии насчитывается 217 советов национальных меньшинств, из которых 30 пока еще не вписаны в Национальный реестр, либо поскольку они не получили необходимого кворума для своего образования, либо потому что им не удалось избрать своего председателя.
The Board has decided to include most or all of the losses in 1,551 claim forms in the Register, not to include 2 claim forms, in accordance with the eligibility criteria, and to defer action on 1 claim form. Совет принял решение включить в Реестр большую часть или все убытки, указанные в 1551 форме требований, не включать убытки по двум формам требований, которые не отвечают критериям приемлемости, и отложить принятие решения по одной форме требования.
We trust that the Register will finally be established - and very soon, because the more time passes, the harder it will be to find material evidence of damage and the harder it will be to list displaced persons and persons who have suffered serious damage. Мы надеемся, что реестр наконец будет создан и создан очень скоро, поскольку чем больше пройдет времени, тем тяжелее будет найти материальные доказательства ущерба и тем труднее будет составить перечень перемещенных лиц и лиц, понесших серьезный ущерб.
Adopts the revised process for the review of entries in the Register of Specific Exemptions contained in the annex to the present decision and agrees to review paragraph 4 of the process at its next meeting; принимает пересмотренный процесс пересмотра данных, включенных в Реестр конкретных исключений, содержащийся в приложении к настоящему решению, и постановляет рассмотреть пункт 4 процесса на своем следующем совещании;
(b) A possible process, including alternative approaches, that might be considered by the Conference of the Parties in deciding upon the review process for the entries in the Register called for in paragraph 5 of article 4 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants; Ь) возможном процессе, включая альтернативные подходы, который Конференция Сторон могла бы рассмотреть при принятии решения о процессе пересмотра данных, включенных в Реестр, предусмотренном в пункте 5 статьи 4 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях;
2004: Presentation by Member States and international organizations of reports on their practice in registering space objects and submitting the required information to the Office for Outer Space Affairs for inclusion in the United Nations Register of Objects Launched into Outer Space 2004 год: представление государствами-членами и международными организациями докладов об их практике регистрации космических объектов и представления требуемой информации Управлению по вопросам космического пространства с целью ее занесения в Реестр объектов, запускаемых в космическое пространство, Организации Объединенных Наций
Verification of the asset register Проверка данных, внесенных в реестр активов
(b) On May 17, 2005, the new enterprise - Public Enterprise "Serbian Railways" - was registered with the Business Registers Agency - Business Entities Register; Ь) 17 мая 2005 года в Реестр коммерческих предприятий включено новое предприятие - государственное предприятие "Сербские железные дороги";
Date appeared in risk register Дата внесения в реестр рисков
The register shall include: Реестр включает в себя:
Maintaining the central register of lobbyists; вести центральный реестр лоббистов;
This register is publicly accessible. Этот реестр является общедоступным.
Calls for the establishment and operation of the Office of the Register of Damage and the establishment of the Register of Damage itself within six months of the adoption of the present resolution and the immediate undertaking thereafter of the process of registration of damage claims; призывает обеспечить создание и функционирование администрации реестра ущерба и создать сам реестр ущерба в течение шести месяцев с момента принятия настоящей резолюции и сразу же после этого приступить к процессу регистрации требований о возмещении ущерба;