GRAND Real Estate Agency is registered in the Bulgarian Register of companies.The main object of the company is selling real estate in Varna, Bulgaria and the region. |
Агентство недвижимости GRAND Варна действует как зарегистрировано торговое общество, вписано в торговый реестр. |
Three buildings on campus-the Crouse Memorial College and the Hall of Languages, and the Pi Chapter House of Psi Upsilon Fraternity-are individually listed on the National Register. |
Три здания на его территории - Краус колледж, Зал языков и дом Братства Пси Эпсилон были включены в национальный реестр по отдельности. |
Jervis Gordon Grist Mill Historic District, Hotel Fauchere and Annex, Metz Ice Plant, and Pike County Courthouse are also listed on the National Register of Historic Places. |
Мельница Джервиса Гордона, отель «Фошер», фабрика искусственного льда Меца и здание суда округа Пайк также внесены в национальный реестр исторических мест. |
With this in mind, the Public Prosecutor's Department has set up the National Register of Detainees, for which the Office of the Special Procurator for Human Rights is responsible. |
В связи с этим государственная прокуратура начала осуществлять программу "Национальный реестр задержанных лиц", ответственность за которую возложила на специальную прокуратуту по правам человека. |
There are currently 3,990 non-profit entities enrolled in the Register of the Ministry of the Interior. |
В настоящее время в реестр Министерства внутренних дел внесены 3990 некоммерческих предприятий. |
The task of monitoring this falls to the National Property Register, which is a decentralized body of the Ministry of Justice and Pardons; implementation of the law on Procedures for Compliance with Intellectual Property Rights, Law No. 039 of 12 October 2000 complements that work. |
Задача контроля за соблюдением данной нормы возлагается на Национальный реестр собственности, выступающий в качестве децентрализованного органа Министерства юстиции и по делам помилования; то же самое предусмотрено и Законом о порядке соблюдения прав на интеллектуальную собственность. |
The Place Name Register has no scales or cartographic data, but contains data on feature type, feature location, approved spelling and language of place names. |
Реестр географических названий не содержит картографических данных, но при этом предлагает сведения о типаже объектов, их расположении, утвержденном правописании и языке. |
Signed up in the National Register of visually impaired telephonists, the visually unpaired people started up to work in 2008 were totally 176. |
В 2008 году были обеспечены работой в общей сложности 176 человек, которые были внесены в национальный реестр операторов телефонных станций с ослабленным зрением. |
Among the major areas of TP activities the following were specifically mentioned: Certification Centre Signet, Medical Services Register, e-Document, TP School, School Stock exchange Internet simulation, Biblionet, Computers for Schools, etc. |
Среди основных областей деятельности ТП конкретно упоминались следующие: сертификационный центр "Сигнет", реестр медицинских услуг, электронный документ, школа ТП, моделирование обмена школьными материалами через Интернет, "Библионет", "Компьютеры для школ" и т.д. |
We offer to perform on behalf of our clients all the necessary acts involving the Business Register and modification of the profile of the company registered in the Czech Republic. |
По желению заказчика обеспечим все службы, связанные с проведением изменений в торговых компаниях в Чешской Республике и с записью этих изменений в Торговый реестр ЧР, напр. |
Today, the locomotive is preserved at the Southern Museum of Civil War and Locomotive History in Kennesaw, Georgia, and is listed on the National Register of Historic Places. |
В настоящее время хранится в Южном музее истории Гражданской войны и локомотивов в городе Кеннесо (Джорджия) и занесён в Национальный реестр исторических мест США. |
Museo Nacional de Antropología leads two projects to study the Maya caves: Caves: Register of Prehispanic Cultures Evidence in Puuc Region with 1997 year and The cult of the cenotes in the center of the Yucatan. |
В настоящее время Национальный музей антропологии Мексики ведет 2 крупных проекта по изучению пещер майя: Пещеры: реестр индейских культурных памятников в области Пуук с 1997 года и Культ сенотов в центральной части Юкатана. |
Since the two form a larger complex, they were listed together when the building was added to the National Register of Historic Places in 1981 as Municipal Building and Central Fire Station, 340/ Caruso, Anthony. |
Поскольку эти два объекта составляют единый архитектурный комплекс, в 1981 году они были вместе включены в Национальный реестр исторических мест США под общим названием «Муниципальное здание и центральная пожарная станция, 340». |
Subsequent to a declaration of this nature, all non-donors are registered in the National Register of Non-Donors. |
Все недоноры, сделавшие такое заявление, заносятся в Национальный реестр лиц, отказавшихся быть донорами. |
The National Register of Non-Donors is to compile a computerized file to include all statements of wishes by nationals, stateless persons and aliens residing in Portugal concerning their unavailability for the removal of organs or tissues. |
Национальный реестр лиц, не являющихся донорами, ведет электронную картотеку, в которой регистрируются все волеизъявления граждан страны, апатридов и иностранцев, постоянно проживающих в Португалии, а также их несогласие с изъятием органов или тканей. |
Data on Customs stamps are also compiled and included into the Register on Customs sealing devices. |
Данные о таможенных печатях также включаются в Реестр устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей. |
The Social Solidarity Network estimates that out of the total of households included in the Register, approximately 25,032 have returned to their areas of origin, with the largest number returning in 2005. |
По данным Системы общественной солидарности, из общего числа домашних хозяйств, включенных в Единый реестр перемещенного населения, приблизительно 25032 вернулись в свои районы происхождения, причем бόльшая часть возвращений приходится на 2005 год. |
In that context, my delegation supports the Secretary-Genera's proposal to set up a Register of Damage at the site of the United Nations Office at Vienna that would report to the General Assembly and consider listed damage claims. |
В этой связи наша делегация поддерживает предложение Генерального секретаря создать на базе Отделения Организации Объединенных Наций в Вене реестр ущерба, который был бы подотчетен Генеральной Ассамблее и рассматривал бы предъявленные претензии об ущербе. |
The statutes of the private associations or charitable groups take effect only if they are entered in the Public Property Register. |
Уставные документы благотворительных организаций или обществ или организаций по оказанию помощи имеют силу лишь в том случае, если они занесены в Государственный реестр имущества. |
3.18 The net decrease of $158,400 for the Register of Damage is a result of the adjustments made under non-post items. |
3.18 Чистое сокращение расходов на Реестр ущерба на 158400 долл. США является результатом корректировок расходов, не связанных с должностями. |
In 2010, there were 18 female deans (13.6%) and 113 male deans in a total number of 132 universities entered in the Register of Higher Education Institutions kept by the Ministry of Science, Education and Sports. |
В 2010 году числилось 18 женщин-деканов (13,6 процента) и 113 мужчин-деканов во всех 132 университетах, внесенных в Реестр высших образовательных учреждений, который ведет Министерство науки, образования и спорта. |
Furthermore, the Canadian Organ Replacement Register is a national database whose mandate is to record and analyse the level of activity and outcomes of vital organ transplantation and renal dialysis activities. |
Кроме того, канадский реестр органов для замены является общенациональной базой данных, которая призвана регистрировать и анализировать масштабы и результаты деятельности по трансплантации живых органов и гемодиализу. |
Under the law as it stands a woman who has a child without being married can make an act of recognition of the child before the Civil Register authorities. |
В соответствии с действующими нормами женщина, имеющая ребенка, не состоящая в браке, может признать его путем регистрации в органах, ведущих гражданский реестр. |
Securities Committee Decision No. 444 On Approving the Procedure for Running the State Register of Authorized Rating Agencies and Issuing Certificates of Entry into the State Register of Authorized Rating Agencies dated 26 June 2006. |
Решение Комиссии по ценным бумагам Nº 444 "Об утверждении Порядка ведения Государственного реестра уполномоченных рейтинговых агентств и выдачи Свидетельств о включении в Государственный реестр уполномоченных рейтинговых агентств" от 26 июня 2006 года. |
In 2008, a total of 196,143 persons were listed in the Central Register of Offenders, according to the final judgements rendered that year and communicated to the Register, or 21.9 per cent more than the previous year. |
В 2008 году в Центральном реестре заключенных числилось в общей сложности 196143 осужденных лица с учетом окончательных приговоров, вынесенных в этом году и внесенных в реестр, т.е. на 21,9% больше, чем в предыдущем году. |