Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Реестр

Примеры в контексте "Register - Реестр"

Примеры: Register - Реестр
UNRWA subsequently stated that the preparation for implementation of the asset register, including configuration and testing of the module and training, was complete and the module was ready for use. БАПОР впоследствии заявило, что подготовка к переходу на реестр активов, в том числе определение конфигурации и проверка работы модуля и проведение учебных занятий, завершена и что модуль готов к использованию.
At UNFPA Nigeria, the Board noted that two vehicles that were still included on Atlas asset register as assets were in use as of 12 September 2009, while the assets had been disposed of in the 2008 financial year. Комиссия обнаружила, что в отделении ЮНФПА в Нигерии два автомобиля до сих пор включены в реестр имущества системы «Атлас» в качестве активов, использовавшихся по состоянию на 12 сентября 2009 года, хотя эти автомобили были списаны в 2008 финансовом году.
The Board noted assets that were paid out of the UNFPA Nigeria budget, but were not tagged or included in the asset register of UNFPA Nigeria. Комиссия отметила, что, хотя некоторые предметы имущества были оплачены за счет бюджета отделения ЮНФПА в Нигерии, они не были помечены или включены в реестр имущества отделения ЮНФПА в Нигерии.
It also recommends that the United Nations set up a specific and transparent register of private military and security companies vetted and recommended for contracting with the United Nations. Она также рекомендует Организации Объединенных Наций составить специальный и транспарентный реестр частных военных и охранных компаний, прошедших проверку и рекомендованных для привлечения к работе на контрактной основе с организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Working Party may wish to discuss the Austrian proposal and, in particular, the suggestion that the UNECE secretariat maintains the register of the competent authorities responsible for assigning European identification numbers. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить предложение Австрии, и в частности предложение о том, что секретариат ЕЭК ООН будет вести реестр компетентных органов, ответственных за присвоение европейских идентификационных номеров.
[For each validated nationally appropriate mitigation action and its corresponding support, the register shall in particular contain the following information: (to be determined)] [В отношении каждого одобренного соответствующего национальным условиям действия по предотвращению изменения климата и его соответствующей поддержки реестр содержит, в частности, следующую информацию: (предстоит определить)]
The Court's disciplinary decision contains a statement of the reasons, is signed by all the judges who took part in the decision, and is then entered in a special register kept in the General Registry. Дисциплинарное решение суда является мотивированным, подписывается всеми судьями, принимавшими участие в его принятии, а затем заносится в специальный реестр, который ведется в общей канцелярии.
The presenters highlighted several areas for improving the legislative framework, i.e. the formulation of the prohibition of anti-competitive agreements, the definition of dominance, the obligation to maintain a register for dominant companies, revision of the merger control regime and State aid provisions. Докладчики выделили ряд направлений совершенствования нормативно-правовых основ, включая формулировку запрета на антиконкурентные соглашения, определение доминирующего положения, обязательство вести реестр доминирующих компаний, пересмотр режима контроля за слияниями и положения о государственной поддержке.
"Title registers" includes the registers of land, ownership and interests against land and the boundaries map and also includes cases where these are not all held in a single integrated register. К "реестрам титулов" относятся сведения из земельных кадастров, сведения о собственности и долевом участии в отношении земли и карты границ, а также информация о тех случаях, когда все они еще не сведены в единый комплексный реестр.
Do you have a register for reports of lost and stolen personal and travel documents? 1.26 Ведется ли в вашей стране реестр учета утерянных и похищенных документов, удостоверяющих личность, и проездных документов?
"Transaction" means all actions in the processing and registrations that result in a change in the register in the land registry/cadastre agency in respect of a single request such as a transfer of ownership and recording of any associated rights contained in the transfer deed. "Операция" означает любое действие в области обработки и регистрации, в результате которого вносятся изменения в реестр земельного кадастра/кадастрового учреждения в связи с одним запросом, например о передаче права собственности и регистрации любых связанных с ней прав, содержащихся в передаточном акте.
10.1 Where registers exist for the following features, which of them are recorded on an integrated multi-purpose register and/or a cadastre held in electronic format? 10.1 В том случае, если регистрируются перечисленные ниже виды информации, какие из них вносятся в комплексный многофункциональный реестр и/или кадастр, имеющий электронную форму?
Desiring further that a central register of objects launched into outer space be established and maintained, on a mandatory basis, by the Secretary-General of the United Nations, желая далее учредить на обязательной основе централизованный реестр запущенных в космическое пространство объектов, который будет вести Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций,
Article 4 of the Convention establishes a register of specific exemptions, which details exemption procedures and lists the parties that have registered for the various exemptions that are in effect. Статья 4 Конвенции предусматривает реестр конкретных исключений, в котором подробно изложен порядок предоставления исключений и перечислены Стороны, зарегистрированные в отношении различных исключений, имеющихся на данный момент.
The Regional Centre, in cooperation with ECOWAS, is planning to expand the project to West African States, including the provision to ECOWAS of an electronic register of subregional transfer exemptions of small arms and light weapons, as required by the ECOWAS Convention. Региональный центр в сотрудничестве с ЭКОВАС планирует распространить сферу проекта на западноафриканские государства, в том числе, согласно Конвенции ЭКОВАС, предоставить ЭКОВАС электронный реестр с информацией об освобождении от налогов на передачу стрелкового оружия и легких вооружений в субрегионе.
The European Commission risk guideline recommends as a minimum establishing an overall risk register at Directorate-General level, but it further suggests that it may also be useful to keep risk registers at directorate and unit levels. В руководящих принципах, касающихся рисков, Европейской комиссии рекомендуется, как минимум, вести общий реестр рисков на уровне генерального директората, однако далее отмечается, что ведение реестра рисков также могло бы быть полезно на уровне директоратов и подразделений.
It is essential that States, and particularly the producers of arms and ammunition, agree to revise their production and marking processes for effective traceability in order to trace any diversion to groups outside the law; clearly identify suppliers; and compile a regional and subregional register. Следует добиваться того, чтобы страны, особенно страны-производители оружия и боеприпасов, обязались пересмотреть свои процессы производства и маркировки с целью обеспечить эффективное отслеживание, позволяющее выявить перенаправление группам, действующим вне закона, точно определить поставщиков и вести реестр на региональном и субрегиональном уровнях.
It is fairly rare that a single institution is responsible for both the real property register and cadastral surveying or a separate institution is responsible only for cadastral surveying. Достаточно редки случаи, когда одно учреждение одновременно отвечает как за реестр недвижимости, так и за кадастровые обзоры или когда отдельное учреждение отвечает только за ведение кадастра.
SEE is carried out by expert staff or by expert commissions, comprising experts who are not permanent staff but are on a register of experts. ГЭЭ проводят эксперты или экспертные комиссии, состоящие из внештатных экспертов, которые включены в реестр экспертов.
To consider the possible adoption, with any amendments, of paragraphs 4 and 5 of the review process for entries in the register of specific exemptions set out in the annex to decision SC1/24; а) рассмотреть вопрос о возможном принятии с любыми поправками пунктов 4 и 5 процесса пересмотра данных, включенных в реестр конкретных исключений, приведенный в приложении к решению СК-1/24;
Is there a special central register to keep an overview over complaints and investigations with respect to allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment? Существует ли какой-либо специальный централизованный реестр, позволяющий осуществлять контроль за ходом рассмотрения жалоб и проведения расследований по утверждениям о пытках и другом жестоком, бесчеловечном или унижающим достоинство обращении?
If no consent from the detainee exists, the doctor should take out any information that could identify the detainee and report to a central register, cited below. Если согласия задержанного не получено, врач обязан изъять любые сведения, способные идентифицировать задержанного, и представить информацию в центральный реестр, о котором идет речь ниже.
The Unit will maintain a register of all contracts executed by UNSOA, monitor the results of vendor performance evaluations and report thereon, and perform help desk functions to assist with procurement-related queries from Mission staff, as well as vendors. Группа будет вести реестр всех контрактов, исполняемых ЮНСОА, отслеживать результаты оценок исполнения контрактов поставщиками и представлять соответствующую отчетность и выполнять функции справочного стола, отвечая на вопросы сотрудников Миссии, а также поставщиков в отношении закупок.
For this purpose they must contact the customs authorities in advance to request the inclusion of such items in a register for the purpose of protection of their rights when such goods are imported or exported. Для этого им следует заблаговременно обратиться в таможенные органы о включении их в реестр таможенных органов для защиты их прав при ввозе и вывозе таких товаров.
In that connection, a register of radioactive sources entering national territory has been drawn up. It lists the location, description, activity and physical form of each source, as well as the party responsible for said source. В отношении вышеуказанной деятельности был составлен специальный реестр для учета ввозимых на национальную территорию радиоактивных источников, в котором содержатся сведения об их местонахождении, их описание, сведения о целях, для которых они используются, вид этих источников и данные об ответственных за них лицах.