The Board noted that UN-Habitat did not have a formal and systematic organization-wide approach to risk management, including a corporate risk register. |
Комиссия отметила, что у ООН-Хабитат не имеется официальной общеорганизационной системы регулирования рисков, которая включала бы институциональный реестр рисков. |
Risks in the Administration's risk register that have since materialized and contributed to cost increases |
Риски, которые были внесены администрацией в реестр рисков и затем реализовались, что привело к увеличению расходов |
The risk register assigns clear accountability and responsibility for the management of the risks and provides full details of the applicable risk-mitigation strategies. |
Реестр рисков устанавливает четкую подотчетность и ответственность за управление рисками и содержит подробную информацию о применимых стратегиях минимизации воздействия этих рисков. |
The risk register will be updated during the annual risk assessment in October 2012. |
Реестр рисков будет обновлен в ходе ежегодной оценки рисков в октябре 2012 года. |
Accordingly, the Office had started to put in place some elements of the enterprise risk management system, and was in the process of establishing a comprehensive risk register. |
Поэтому Управление начало разработку отдельных элементов системы общеорганизационного управления рисками и в настоящее время составляет полный реестр рисков. |
The risk report and risk register are being used to manage decision-making and update response to remaining risks by risk owners. |
Отчет о рисках и реестр рисков используются при принятии решений и для корректировки мер реагирования на сохраняющиеся риски лицами, ответственными за регулирование рисков. |
The quantified risk register is used as a secondary checkpoint to assess whether the balance of the contingency reserve is adequate for the remaining project related work. |
Реестр с количественными данными по рискам используется в качестве вторичного инструмента оценки достаточности резервов на непредвиденные расходы в связи с работами по проекту. |
An official register of indigenous translators and facilitators has also been set up to facilitate the exercise of the indigenous peoples' right to prior consultation. |
Также был создан официальный реестр переводчиков с языков коренных народов и посредников, который призван содействовать осуществлению коренными народами права на предварительные консультации. |
He further indicates, in paragraph 18, that the project manager would maintain a preliminary risk register that provides a schedule of risks and their anticipated outcomes. |
В пункте 18 он далее сообщает, что руководитель проекта будет вести предварительный реестр рисков, содержащий перечень рисков и их ожидаемых последствий. |
In paragraph 38, UNODC agreed with the Board's recommendation that, by July 2014, it finalize its organizational risk register by prioritizing the risks and identifying mitigating actions. |
В пункте 38 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено к июлю 2014 года окончательно доработать свой организационный реестр рисков, установив приоритетность рисков и наметив меры по смягчению их последствий. |
A preliminary risk register, which provides a schedule of risks and their anticipated outcomes, has been created in order to manage project risks. |
Для управления проектными рисками был разработан предварительный реестр рисков, содержащий перечень рисков и их ожидаемые последствия. |
OIOS indicated, however, that it intended to integrate the risk register into its risk-based workplans for the first time in 2014. |
Вместе с тем УСВН указало, что оно впервые намерено включить реестр рисков в планы, составленные с учетом факторов риска, в 2014 году. |
Once the above is complete, the register will start to operate with information from the Office of the Attorney-General of the Republic and the Office may in turn feed the national register ready for implementation. |
После того, как вышеуказанная работа будет завершена, упомянутый реестр начнет функционировать на базе информации, которой располагает Генеральная прокуратура Республики; в свою очередь данные этого реестра могут передаваться и в Национальный реестр, как только планы его создания будут реализованы. |
The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что многие должностные лица Реестра актов гражданского состояния отказываются вносить в Реестр регистрационные записи о рождении в государстве-участнике детей, не имеющих документов трудящихся-мигрантов. |
The register includes data regarding type, model, calibre, serial number and other relevant information, to facilitate the international exchange of information. |
В реестр вносятся данные о типе, модели и калибре, серийный номер и другие соответствующие сведения в целях содействия международному обмену информацией. |
As explained in section A. below, this preliminary risk register will be further refined through the work of the risk treatment working groups. |
Как объясняется в разделе А. ниже, этот предварительный реестр рисков будет уточнен рабочими группами по обработке рисков. |
The secretariat maintains a register of such notifications and regularly publishes a summary of the information supplied therein, which is also available electronically. |
Секретариат ведет реестр таких уведомлений и регулярно публикует резюме содержащейся в нем информации, доступ к которому можно также получить в электронном виде. |
In paragraph 4, it provides that the register shall include: |
В пункте 4 предусмотрено, что реестр включает в себя: |
Since 1994, the Surveyor General of Poland has maintained the national register of geographical names acting through the Main Geodetic and Cartographic Documentation Centre. |
С 1994 года национальный реестр географических названий ведет Главное управление геодезии и картографии посредством Главного центра геодезической и картографической документации. |
The names of countries, territories and their capitals included in the register have obtained the approval of the Polish Ministry of Foreign Affairs. |
Названия стран, территорий и их столиц, включенные в реестр, были согласованы министерством иностранных дел Польши. |
A regional register of Slovenian minority organizations and a regional fund to support the Slovenian minority have been established. |
Были созданы Региональный реестр организаций словенского меньшинства и Региональный фонд поддержки словенского меньшинства. |
In addition, an independent risk management consultant would advise on the risk mitigation strategy and maintain a project risk register. |
Дополнительно привлекается независимый консультант по управлению рисками, который будет предоставлять рекомендации по стратегии минимизации рисков и вести реестр рисков, связанных с проектом. |
Moreover, a national register could be used for targeted improvements in quality of care and address underlying issues in order to prevent future occurrence. |
Далее, для того чтобы добиться желаемого повышения качества лечения и устранить коренные причины во избежание таких случаев в будущем, было бы полезно создать национальный реестр. |
The register should include details of the complainant, the authority involved and follow-up action on the complaint. |
Данный реестр должен включать сведения о подателе жалобы, причастном органе власти и действиях, принятых по жалобе. |
In addition, a central register for all domestic violence cases brought to the attention of the competent authorities had been created. |
Кроме того, был создан центральный реестр, в который внесены все дела, связанные с насилием в семье, доведенные до сведения компетентных органов. |