Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Реестр

Примеры в контексте "Register - Реестр"

Примеры: Register - Реестр
Within the framework of the endeavours made to prevent violence against women and children, a national register had been established to record cases of domestic violence, and numerous courses had been held to train judges, public prosecutors and police officers to deal with such cases. В рамках усилий, направленных на предупреждение насилия в отношении женщин и детей, был создан национальный реестр случаев бытового насилия, при этом для судей, прокуроров и полицейских было прочитано большое число курсов по тематике таких дел.
A panel of NGOs on the rights of the child also recommended the establishment of a child abuse register and a strategy to address the problem of lower enrolment and success rate among boys. Группа НПО по правам ребенка также рекомендовала ввести реестр учета проявлений насилия над детьми и стратегию решения проблемы низких показателей охвата школьным обучением и успеваемости среди мальчиков.
(c) A central habeas corpus register, under the auspices of the Supreme Court, be created as a matter of urgency; с) в срочном порядке создать под эгидой Верховного суда центральный реестр данных о применения процедуры хабеас корпус;
Under the provision of the Companies State Registration and State Register Act of 12 December 2003, bodies wishing to be accorded the status of legal entities in the Republic of Azerbaijan are obliged to undergo State registration and to be entered in the State register. Согласно Закону Азербайджанской Республики "О государственной регистрации и государственном реестре юридических лиц" от 12 декабря 2003 года, структуры, желающие получить статус юридического лица на территории Азербайджанской Республики, должны пройти государственную регистрацию и быть внесены в государственный реестр.
Following the entry into force of the Registration Convention, the Secretary-General, pursuant to its article III, established a register for information furnished under the Convention and again designated the Office for Outer Space Affairs to maintain the Register. После вступления в силу Конвенции о регистрации Генеральный секретарь, руководствуясь статьей III этой Конвенции, учредил реестр для сбора информации, представляемой в соответствии с этой Конвенцией, и вести его вновь поручил Управлению по вопросам космического пространства.
The risk register of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will be periodically re-evaluated and updated as a living document to reflect significant changes in its risk profile and changes in the control environment resulting from reassessment of its risk position. Реестр рисков УКГВ будет периодически пересматриваться и обновляться, чтобы в этом оперативном документе своевременно находили свое отражение изменения в структуре рисков Управления и изменения в условиях контроля в связи с переоценкой общей характеристики рисков Управления.
The Office of the Capital Master Plan indicates that it will seek to develop a methodology to quantify risks and that the risk register will be updated during the annual risk assessment in October 2012. Управление Генерального плана капитального ремонта сообщает, что оно займется разработкой методики количественной оценки рисков, и что реестр рисков будет обновлен в ходе ежегодной оценки рисков в октябре 2012 года.
The project manager maintains a project risk register which contains five identified risks to the successful implementation, three of which are considered to carry both a high impact and probability: Руководитель проекта ведет реестр рисков, связанных с проектом, включающий пять выявленных рисков, которые угрожают успешному осуществлению проекта перехода на МСУГС, причем в отношении трех из них считается, что их материализация весьма вероятна и может быть сопряжена с серьезными последствиями:
(a) The revised risk register includes only broad descriptions of who owns the risks (for example, "requires attention from senior managers") and does not clearly assign accountability or ownership of the risks; а) пересмотренный реестр рисков включает в себя только общее описание владельца риска (например, «требует внимания со стороны старшего руководства»), при этом четко не указано, кто именно несет ответственность за риск и его устранение;
In this regard, the Office indicated that it had established its own enterprise risk management framework which comprised a corporate risk register, risk management policy instructions and a field office performance framework. В этом отношении Управление отметило, что оно разработало свою собственную систему общеорганизационного управления рисками, включающую в себя институциональный реестр рисков, указания к политике управления рисками и рамки деятельности отделений на местах.
Each party that is listed in the register of specific exemptions in respect of the exemptions for brominated diphenyl ethers shall review its continued need for those exemptions and provide information on that review to the Secretariat. З. Каждой Стороне, включенной в реестр конкретных исключений для бромированных дифениловых эфиров, надлежит оценивать сохраняющуюся необходимость этих исключений и представлять в секретариат информацию о результатах такой оценки.
(a) Find a solution to restrict the entry of duplicate serial numbers for relevant asset categories; and (b) update the register to include the missing information and remove the duplicates а) Найти решение, позволяющее препятствовать введению дублированных серийных номеров для соответствующих категорий имущества; и Ь) обновить реестр, включив в него недостающую информацию и устранив дублированные записи
UNODC has not yet embedded a final risk register or introduced and prioritized mitigation actions (see para. 38 of the present report) УНП ООН еще не внедрило окончательный реестр рисков и не приняло и приоритизировало меры по снижению рисков (см. пункт 38 настоящего доклада)
The Office recommended that the register be developed before the completion of the capital master plan with input from the Office of the Capital Master Plan, the Office of Central Support Services, the Department of Safety and Security, the Office of Legal Affairs and other stakeholders. Управление рекомендовало создать этот реестр до завершения работы над Генеральным планом капитального ремонта при участии Управления Генерального плана капитального ремонта, Управления централизованного вспомогательного обслуживания, Департамента по вопросам охраны и безопасности, Управления по правовым вопросам и других заинтересованных сторон.
The control of foreign trade in controlled goods implies that the entitlement to trade in these goods is granted to persons upon their inclusion in the register of persons entitled to trade internationally in controlled goods. Контроль за внешней торговлей контролируемыми товарами предполагает, что право на торговлю такими товарами предоставляется лицам лишь после их включения в реестр лиц, уполномоченных участвовать в международной торговле контролируемыми товарами.
A centralized official register should be kept of the names and places of detention, and times of arrival and departure, as well as of the names of persons responsible for their detention, and made readily available and accessible to those concerned, including relatives. Должен вестись централизованный официальный реестр с указанием фамилий лиц и мест содержания, времени прибытия и отбытия, а также фамилий лиц, ответственных за их содержание под стражей, и этот реестр должен быть доступен для заинтересованных сторон, включая родственников.
The Code merges the separate stages of the initial inquiry and the pre-trial investigations into one: the pre-trial inquiry, beginning as soon as information is received that an offence has been committed, which must be recorded in the unified pre-trial inquiry register. В УПКУ объединяются разделенные стадии дознания и досудебного следствия в одно - досудебное расследование, которое будет начинаться с момента поступления информации о совершенном преступлении, которое обязательно будет вносится в Единый реестр досудебных расследований.
Subject to the BH Law on Production of Arms and Military Equipment, the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations runs the central register of the legal entities authorised for arms and military equipment production and is responsible for the supervision of the Law implementation. В соответствии с Законом Боснии и Герцеговины о производстве оружия и военного оборудования Министерство внешней торговли и по экономическим связям ведет центральный реестр юридических лиц, уполномоченных осуществлять производство оружия и военного оборудования, и отвечает за контролирование деятельности по осуществлению закона.
The Ministry of Defence will keep a constant check on the activities and the stocks of enterprises producing explosives and accessories in the national territory; it will keep a register of manufacturers of explosives and accessories, with details regarding production, movement, sales and stocks. Министерство национальной обороны осуществляет постоянный контроль за деятельностью и продукцией предприятий, производящих взрывчатые вещества и побочные вещества на национальной территории, ведя реестр производителей таких веществ с учетом таких аспектов, как их производство, движение, продажа и накопление запасов.
Organize a national register of information from domestic courts on cases of torture and ill-treatment in the State party, a measure stated by the State party to be feasible Создать общенациональный реестр для целей сбора информации о деятельности национальных судов в контексте случаев применения пыток и жестокого обращения на территории государства-участника, что, по мнению самой делегации государства-участника, представляется вполне выполнимой задачей.
As part of the first phase of the Trade Repository launch, NSD registers repo and currency swap contracts; Keeps the register of registered contracts; Provides confirmations of registered contracts to clients or the regulator; and Ensures the integrity and security of information. В рамках запуска первой очереди репозитария осуществляется регистрация сделок РЕПО и «валютный своп»; ведет реестр зарегистрированных договоров; предоставляет подтверждения о зарегистрированных договорах клиентам и регулятору; обеспечивает целостность и сохранность информации.
4.7 In accordance with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, the Office will maintain a public register of objects launched into outer space and disseminate information furnished by Member States. 4.7 В соответствии с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, Управление будет вести открытый реестр объектов, запускаемых в космическое пространство, и распространять информацию, предоставляемую государствами-членами.
(c) Technical material: comprehensive calendar of bilateral and multilateral training seminars, updated every four months; and register of existing law enforcement anti-drug services, with focal points and agencies established for the exchange of operational information. с) технические материалы: полное расписание двухсторонних и многосторонних учебных семинаров, обновляемое каждые четыре месяца; и реестр существующих правоохранительных служб по борьбе с наркотиками, их координационных центров и учреждений, созданных для обмена оперативной информацией.
This cornerstone project, which is expected to take at least two years, will result in the first ever authoritative, comprehensive and transparent register of all the approximately 20,000 authorized police officers in Bosnia and Herzegovina. проекта, на что уйдет, как ожидается, по меньшей мере два года, будет создан первый авторитетный, всеобъемлющий и транспарентный реестр всей полиции в Боснии и Герцеговине утвержденной численностью примерно в 20000 человек.
The Registrar of Associations is bound by law to register all associations unless it fulfills one of the following: Согласно закону, в Реестр ассоциаций должны быть включены все ассоциации при условии соблюдения ими следующих условий: