Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Реестр

Примеры в контексте "Register - Реестр"

Примеры: Register - Реестр
The Employment and Training Corporation has only recently commenced a Part-time Employment Register whereby employers and employees may match up their requests and availability, respectively. Совсем недавно Корпорация стала вести реестр возможностей трудоустройства на неполный рабочий день, с помощью которого работодатели и работники могут соответственно сопоставлять свои потребности и имеющиеся возможности.
10.22 An Adoption Contact Register was introduced on 1 May 1991 to assist adopted adults and birth families who wish to make contact with each other. 10.22 1 мая 1991 года был введен контактный реестр усыновления, цель которого - оказать помощь усыновленным взрослым и их биологическим семьям, которые желают вступить в контакт друг с другом.
The Central Register of Disaster Management Capacities was originally conceived to collect data on assets and resources from donor countries and regional organizations, which can be deployed for disaster response. Центральный реестр сил и средств для организации работ в случае стихийных бедствий был первоначально задуман для сбора данных о силах и средствах и о ресурсах стран-доноров и региональных организаций, которые могут использоваться для реагирования на бедствия.
KPS created the FASO unit that looks specifically at DV, VAW and children's issues including having separate Register for these cases. ПСК создала подразделение ФАСО, которое специально занимается вопросами насилия в семье, насилия в отношении женщин и проблемами детей, в том числе ведет отдельный реестр по таким делам.
To that end, the Reparations Council, which was attached to the Ministry of Justice and Human Rights, was responsible for preparing the Single Register of Victims. Для этой цели Совету по выплате возмещений, относящемуся к Министерству юстиции и прав человека, поручено создать единый реестр жертв.
The applications for entering the Register have been examined by an internal ad hoc Commission, whose task is that of verifying the applicants' possession of all the requirements envisaged by the Legislative Decree 215/2003. Заявления о внесении в Реестр рассматриваются внутренней специальной комиссией, задача которой состоит в определении соответствия заявителя всем требованиям, предусмотренным Законодательным указом 215/2003.
The airfield is leased by Russia from Kazakhstan as part of the "Baikonur" complex for the period up to 2050, entered into the State Register of Aerodromes of Experimental Aviation of the Russian Federation. Аэродром арендован Россией у Казахстана в составе комплекса «Байконур» на период до 2050 года, внесён в Государственный реестр аэродромов экспериментальной авиации РФ.
Some are listed on the National Register of Historic Places, while numerous others are included in the Milford Historic District, also listed on the NRHP. Некоторые из них внесены в национальный реестр исторических мест, в то время как многие другие включены в исторический район Милфорд, также внесённый в Реестр.
The Financial Intelligence Unit is also able to conduct targeted searches in the databases of other State entities, such as the Immovable Property Register of the Autonomous City of Buenos Aires, the National Automobile Register and the National Register of Repeat Offenders and Crime Statistics. В свою очередь, ГФИ также может направлять конкретные запросы в базы данных других государственных учреждений, таких, как Реестр недвижимого имущества автономного округа Буэнос-Айрес, Национальный реестр автотранспортных средств, Национальный реестр рецидивистов и уголовной статистики.
The Registry of Security Interests called for by the Act should be operational within a few months; temporarily the General Property Register was recording the transactions covered by the new law. Реестр обеспечительных интересов, о необходимости которого говорится в Законе, должен вступить в силу в течение нескольких месяцев; пока же запись о таких сделках, оговариваемых в новом законе, осуществляется в рамках Общего реестра собственности.
The scientific school «Economics and Quality Management» led by him is entered into the Register of the Leading Scientific and Pedagogical Schools of St. Petersburg. Возглавляемая им научная школа «Экономика и управление качеством» входит в Реестр ведущих научных и научно-педагогических школ Санкт-Петербурга.
A religious organization, including a congregation, can be founded by no less than 10 persons who have been registered with the Register of Inhabitants and have reached the age of 18. Религиозная организация, включая общину, может быть основана не менее 10 лицами, занесенными в Реестр жителей и достигшими 18-летнего возраста.
Annex II Register of information supplied by parties choosing not to apply paragraph 8 of article 3 of the Minamata Convention on Mercury Реестр сведений, представляемых Сторонами, принявшими решение о неприменении пункта 8 статьи 3 Минаматской конвенции о ртути
Therefore, it is necessary to identify and define a range of procedures that allow the holder to directly access the database, to talk with the Central Register, to calculate its own possible pension level and its replacement rate. Следовательно, необходимо выявить и определить комплекс процедур, предоставляющих держателю прямой доступ к базе данных, выход на Центральный реестр, расчет размера своей возможной пенсии и ставки ее возмещения.
In 2009, the organization applied for recognition by the Charity Commission of the United Kingdom and was subsequently included in the Register of Charities on 23 September 2010. В 2009 году организация обратилась за аккредитацией в Комиссию по благотворительности Соединенного Королевства и впоследствии, 23 сентября 2010 года, была включена в Реестр благотворительных организаций.
The trade union organizations acquire status of legal person as of the day of entering in the Register of trade union organizations. Профсоюзные организации получают статус юридического лица в день их внесения в реестр профсоюзных организаций.
The registration of the political parties must be done in the first instance court of the Tirana District, which keeps the Register of the Political Parties. Регистрация политических партий должна производиться в суде первой инстанции округа Тирана, который ведет реестр политических партий.
Prior to a review of an entry in the Register, the Party concerned shall submit a report to the Secretariat justifying its continuing need for registration of that exemption. До проведения обзора тех или иных данных, включенных в Реестр, соответствующая Сторона представляет секретариату доклад с обоснованием сохраняющейся необходимости в регистрации данного исключения.
the entry persons in the Population Register and verification of the information submitted by the persons to be registered; внесение лиц в реестр населения и проверка информации, представленной лицами, подлежащими регистрации;
Once the customer receives the attestation with the dates of registration in the Public Commercial Register, a copy thereof must be submitted to the institution. Как только у клиента появляется официальный документ, содержащий данные о занесении в Государственный торговый реестр, он должен представить его копию в соответствующее учреждение.
We believe that a Register of Damage must immediately be established in keeping with the Court's findings, as articulated in paragraphs 152 and 153 of the advisory opinion. Мы полагаем, что в соответствии с определениями Суда следует незамедлительно создать реестр ущерба, как записано в пунктах 152 и 153 его консультативного заключения.
Within three years of the adoption of the law, more than 25 Russian Wikipedia articles, mainly about drugs and suicide, entered the Unified Register of Prohibited Sites. В течение трёх лет со дня принятия закона в Единый реестр запрещённых сайтов попадали более 25 статей русскоязычной Википедии, в основном о наркотиках и самоубийствах.
As of the end of 2012, the Personal Names Register (Mannanafnaskrá) contained 1,712 male names and 1,853 female names. По состоянию на конец 2012 года, этот Реестр содержал 1712 мужских имён и 1853 - женских.
A Register of Collaborating Institutions is to be set up, linked to a system of tendering for the allocation of available funds in each line of action, and introducing procedures which allow both for penalties and for complaints, as appropriate. В этой связи создается реестр сотрудничающих учреждений, что позволит выделять имеющиеся средства по каждому направлению деятельности на конкурсной основе и использовать процедуры, предусматривающие как санкции, так и механизмы обжалования.
Register of a personnel reserve which was given from realization of the program will be handed to specially created centers where founders of new and heads of working organizations may address for formation or updating of the staff of the administrative board. Полученный в результате реализации программы реестр кадрового резерва будет передан в специально созданные центры, куда могут обращаться учредители новых и руководители действующих организаций для формирования или обновления кадров руководящего состава.