The Board noted that the information technology risk assessments were not performed at the Investment Management Division and that a formal information technology risk register had not yet been developed for the Division to ensure that such risks are appropriately recorded and managed. |
Комиссия отметила, что в Отделе управления инвестициями оценки рисков, сопряженных с функционированием информационных технологий, не проводились и что для Отдела так и не разработан реестр рисков в секторе информационных технологий, с помощью которого такие риски можно было бы надлежащим образом выявлять и устранять. |
On 1 October 2012 the country had 1,003 communities on the ethnic cultural register (as opposed to 717 in 2008): 16 federal, 270 regional and 717 (as opposed to 488 in 2008) local. |
По состоянию на 1 октября 2012 года в реестр национально-культурных автономий включено 1003 национально-культурных автономии (в 2008 году - 717), в том числе 16 федеральных, 270 региональных, 717 (в 2008 году - 488) местных. |
With regard to the review process for entries in the register of specific exemptions, the Committee noted that since there were presently few exemptions, it would be some time before a review would become necessary. |
Что касается процесса пересмотра данных, включенных в реестр конкретных исключений, то Комитет отметил, что, поскольку в настоящее время имеют место всего лишь несколько исключений, необходимость в таком рассмотрении возникнет через некоторое время. |
Other improvements are being prepared such as block exemption regulations, a public register and a scoreboard that will trace the performance of each member State in the field of State Aids, thus adding peer pressure to the legal enforcement instruments. |
В настоящее время готовятся другие положения по усовершенствованию этого режима, такие, как положения о блоковых изъятиях, открытый реестр и каталогизатор, которые позволят отслеживать действия каждого государства-члена в области оказания государственной помощи и тем самым усилят давление со стороны других государств в пользу соблюдения принятых норм |
The structure of the holding company JSC SPC Tecmash currently includes 48 organizations of industry of munitions and special chemicals, 47 companies belong to the military-industrial complex and included in the consolidated register of organizations of military-industrial complex of the Russian Federation. |
В состав холдинговой компании АО НПК «Техмаш» в настоящее время входят 48 организаций по производству боеприпасов и специальной химии, 47 предприятий относятся к военно-промышленному комплексу и включены в сводный реестр организаций военно-промышленного комплекса Российской Федерации. |
To keep a register of the investigations conducted, the penalties imposed and the commitments received as a result of the procedures relating to the provisions concerning the promotion of competition and on restrictive trade practices; |
вести реестр ранее проведенных расследований и наложенных санкций, а также компромиссных решений, достигнутых в рамках процедур, касающихся положений о поощрении конкуренции и ограничительной деловой практике; |
As regards distribution by nationality, there are 6,773,417 Senegalese nationals, i.e. 98 per cent, and 123,391 non-Senegalese, i.e. 1.8 per cent, entered in the aliens' register. |
По данным о распределении населения по признаку гражданства, 6773417 человек, или 98%, являются гражданми Сенегала, а 123391 человек, или 1,8%, не имеют сенегальского гражданства и занесены в реестр иностранных граждан. |
Divorce judgements or decisions are recorded in the register of the Civil Registry where the wedding took place and an annotation regarding the divorce is made in the margin of the marriage certificate and the birth certificates of each spouse. |
Решение или постановление, объявляющее о разводе, заносится в реестр органа записи актов гражданского состояния, в котором регистрировался брак, и на полях свидетельства о браке и свидетельства о рождении каждого из супругов делается соответствующая пометка. |
Furthermore, the Panel finds that KDC has demonstrated ownership of all of KDC's drilling equipment by reference to KDC's audited financial statements, fixed asset register and insurance policies in respect of all drilling equipment. |
Кроме того, Группа считает, что, сославшись на свои проверенные финансовые отчеты, реестр основных активов и страховые полисы на все буровое оборудование, "КДК" доказала право собственности на все свое буровое оборудование. |
The Director of Non-profit Organisations must also keep a register in the prescribed form of all non-profit organisations that have been registered, all non-profit organisations whose registrations have been cancelled, and all non-profit organisations that have voluntarily deregistered or have been wound up or dissolved. |
Директор неприбыльных организаций должен также вести по установленной форме реестр всех неприбыльных организаций, которые были зарегистрированы, всех неприбыльных организаций, регистрация которых была отменена, и всех неприбыльных организаций, которые в добровольном порядке аннулировали свою регистрацию или которые прекратили свою деятельность, либо были распущены. |
As indicated in the report, part-time work was regulated by the 1996 National Standard Order and the 2002 Employment and Industrial Relations Act, and a part-time employment register had been set up by the Employment and Training Corporation on its web site. |
Как указывается в докладе, работа на условиях неполного рабочего дня регулируется Национальным типовым указом 1996 года и Законом о трудоустройстве и производственных отношениях 2002 года, и Корпорация по трудоустройству и профессиональной подготовке опубликовала на своем веб-сайте реестр рабочих мест на условиях неполного рабочего дня. |
UNOPS provided the Board with a revised asset register which agreed with the amount disclosed in note 14 of the revised annual financial statements totalling $5.049 million for UNOPS headquarters and $7.323 million for its field offices. |
ЮНОПС представило Комиссии исправленный реестр активов, который был приведен в соответствие с суммарными показателями в размере 5,049 млн. долл. США для штаб-квартиры ЮНОПС и 7,323 млн. долл. США для его отделений на местах, указанными в примечании 14 к пересмотренным годовым финансовым ведомостям. |
the formation and mentoring of women's groups (more than 15,000 women's groups are listed in the register of cooperative societies and common initiative groups (COOP-GIC); |
подготовку и управление женскими объединениями (более 15000 женских групп внесены в реестр Кооперативных обществ и групп совместной инициативы (КСГСИ); |
National statistical offices should develop a common and comprehensive business register and a means of reconciling multiple business registers, to ensure that all entities can be identified and can be measured in an unduplicated way; |
национальным статистическим бюро следует разработать общий и всеобъемлющий реестр предприятий и методику согласования различных реестров предприятий для обеспечения того, чтобы можно было идентифицировать все предприятия и произвести необходимые измерения без какого-либо дублирования; |
Work was in hand to record land in the occupied territories in the land register but, in view of the scale of the task, only half of it had been recorded thus far. |
В настоящий момент ведутся работы с тем, чтобы внести в земельный реестр участки, расположенные на оккупированных территориях, но, учитывая емкость этой задачи, на настоящий момент регистрацию прошла только половина участков. |
A notarized document of State registration and recording in the State register in statistical organizations, a registration certificate issued by the Ministry of Taxation, statutes, sample stamps and signatures and proof of identity are required to open a bank account; |
при открытии счета в банке необходимо представить подтвержденный в нотариальном порядке документ о государственной регистрации и о занесении в государственный реестр в статистических организациях, регистрационное свидетельство, выданное Министерством по налогам, устав, образцы печати и подписи, удостоверение личности; |
Real property register is mainly administered by public authorities (62%) or by state agencies/enterprises (38%); |
а) реестр недвижимости в основном ведется государственными и муниципальными органами (62%) или государственными ведомствами/предприятиями (38%); |
But there is actually a Register of Artists' Models - |
Но действительно существует Реестр натурщиков - |
The Secretariat shall maintain the DDT Register. |
Секретариат ведет Реестр ДДТ . |
The Register is accessible on the Internet. |
Реестр доступен в сети Интернет. |
Section 1.14 (Register of certificates of approval) |
1.14 Реестр свидетельств о допущении |
1.14 1.11.14 Register of certificates of approval |
1.11.141.14 Реестр свидетельств о допущении |
Register of aircraft in Uganda |
Реестр воздушных судов в Уганде |
National Aircraft Register database. |
Национальный реестр воздушных судов. |
National Agrarian Land Register (RAN) |
Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН) |