Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Реестр

Примеры в контексте "Register - Реестр"

Примеры: Register - Реестр
Finally, on Monday 17 May, the Provincial Delegate presented the Special Rapporteur with the previous custody register, to which pages had clumsily been added containing an account of custody from 11 to 14 May. В конечном итоге в понедельник, 17 мая, Директор провинциальной службы передал Специальному докладчику предыдущий реестр задержанных лиц, в который явно произвольно были добавлены страницы с перечнем фамилий лиц, задержанных в период между 11 и 14 мая.
The Special Rapporteur then asked to see the previous register; the deputy superintendent, visibly very nervous, was unable to produce it because it was locked in the office of the superintendent, who had been away since 11 May. Поэтому Специальный докладчик попросил, чтобы ему показали предыдущий реестр; помощник комиссара явно нервничал и не смог показать такой реестр, поскольку этот документ якобы находился в закрытом кабинете комиссара, отсутствовавшего с 11 мая.
The risk register is a compilation of all the risks identified during the risk assessment process, the Office's assessment of the mitigating controls over those risks and its rating of the degree of probability and impact. Реестр рисков представляет собой перечень всех рисков, выявленных в ходе процесса оценки рисков, оценки Управлением механизмов управления этими рисками и рейтинга вероятности возникновения риска и силы его воздействия.
The Committee stated that Algeria should ensure that all places of detention are under the control of the prison authorities and the prosecutor's office, and that it establish a national register of detention centres and persons detained. Комитет заявил, что Алжиру следует обеспечить, чтобы все места содержания под стражей находились под контролем тюремных администраций и прокуратуры, и создать национальный реестр центров содержания под стражей и содержащихся в них лиц40.
Statutes of churches, congregations and associations of congregations and amendments and revisions thereto are registered by the Ministry of Internal Affairs, which maintains the register of churches, congregations and associations of congregations. Уставы церквей, религиозных общин или объединений религиозных общин, а также поправки и изменения к ним, регистрируются министерством внутренних дел, которое ведет реестр церквей, религиозных общин и объединений религиозных общин.
As a remedy, the Committee urged the Government of Algeria inter alia to establish a central register to record all reported cases of disappearances and day-to-day action taken to trace the disappeared. 2. Inter-American Court of Human Rights В порядке средства правовой защиты, Комитет призвал правительства Алжира, в частности, учредить центральный реестр для регистрации всех сообщений о случаях исчезновения и повседневной деятельности с целью розыска исчезнувших лиц.
Article 158 of the Children's Code provides that the Youth Court shall keep a register of such authorizations and shall, subject to penalties for non-compliance, submit a copy of the corresponding entry to the Department of Employment and Human Resources and the Department of Child Protection. В статье 158 Кодекса законов о несовершеннолетних установлено, что суд по делам несовершеннолетних должен вести реестр таких разрешений и, под угрозой отстранения, должен направлять в Управление занятости и людских ресурсов и в Управление по защите несовершеннолетних копию соответствующего протокола.
The intended transfer of dematerialized securities is completed when the latest securities holding information is entered into the central register at the depository but the transfer of ownership is recognized as of the date of the transaction. Планировавшаяся передача дематериализованных ценных бумаг завершена, когда последняя информация о владении ценными бумагами внесена в центральный реестр в депозитарии, хотя передача права собственности признается на дату совершения сделки.
One register is maintained with information provided by Member States in accordance with General Assembly resolution 1721 B of 20 December 1961 and the other with information provided by parties to the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, annex). Один реестр ведется на основе информации, представляемой государствами-членами в соответствии с резолюцией 1721 В Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1961 года, а другой - на основе информации, представляемой участниками Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство Генеральной Ассамблеи, приложение).
Certain assets are jointly owned by KOC and SAT, are purchased on a joint account and are known as JO assets. KOC states that each asset is assigned a reference number on acquisition, and a register of these assets is maintained. Некоторые активы находятся в совместной собственности "КОК" и "САТ", приобретаются на совместный счет и известны под названием "активы СО". "КОК" утверждает, что каждому активу присваивается регистрационный номер в момент приобретения и что ведется реестр таких активов.
Has the Imprisonment Facility Management Board established a central register of inmates as indicated in the report of the United Nations Working Group on Arbitrary Detention on its visit to Latvia from 23 to 28 February 2004? Создал ли Руководящий совет пенитенциарных учреждений централизованный реестр заключенных, как это было рекомендовано в докладе Рабочей группы Организации Объединенных Наций по произвольным задержаниям о ее посещении Латвии с 23 по 28 февраля 2004 года?
The Aboriginal Interpreter Service (based in the Territory's Office of Aboriginal Development) maintains a register of Indigenous languages interpreters and offers a central booking service for government and non-government agencies across the Territory that require on-site Indigenous languages interpreters. Служба перевода для аборигенов (которая размещается в Территориальном управлении по вопросам развития аборигенов) ведет реестр переводчиков с языков коренного населения и обслуживает нуждающиеся в услугах переводчиков на местах государственные учреждения и неправительственные организации повсюду в Территории.
Revise criteria for inclusion of new suppliers in register and identify in procurement policies and procedures how criteria should be applied Пересмотреть критерии включения новых поставщиков в его реестр утвержденных поставщиков и уточнить в своих правилах и процедурах закупок, каким образом должны оцениваться вышеупомянутые критерии
Having assets that are obsolete or no longer in use included in the asset register would lead to misstatement of the non-expendable property annual submission to UNFPA headquarters and ultimately to misstatement of the notes to the financial statements of UNFPA. Включение в реестр имущества предметов, которые устарели или больше не используются, может привести к искажению информации об имуществе длительного пользования, которая ежегодно представляется штаб-квартире ЮНФПА, и к включению в итоге неправильной информации в примечания к финансовым ведомостям ЮНФПА.
(c) The results of the Fund's non-expendable property verification exercise had not been received from the Property Management and Inventory Control Unit of the United Nations and the Fund's asset register had not been updated as a result; с) Группа управления имуществом и инвентарного контроля Организации Объединенных Наций не получила результатов инвентаризации имущества длительного пользования и вследствие этого реестр активов Фонда не был обновлен;
Field offices and departments are in the process of developing their respective risk registers and mitigation plans, which, as applicable, will reflect the risks included in the "Top risks" register. В настоящее время местные отделения и департаменты находятся в процессе разработки своих соответствующих реестров рисков и планов по их уменьшению, которые в соответствующих случаях будут отражать риски, включенные в реестр «основных рисков».
The Northern Federal District Detention Centre for Men has a register of admissions to the facility, in accordance with article 16 of the Regulations for the Detention Centres of the Federal District, which states: В Федеральном округе в мужской тюрьме "Норте" имеется реестр прибытия заключенных, соответствующий требованиям статьи 16 Регламента пенитенциарных заведений Федерального округа, которая гласит следующее:
It is good practice for management to provide standard document templates to support the risk assessment process, including: risk register, incident log, risk assessment, risk escalation, risk profile and risk treatment plan. Следует признать хорошей практикой утверждение руководством стандартных документальных шаблонов, поддерживающих процесс оценки рисков, включая: реестр рисков, журнал учета, оценку рисков, эскалацию рисков, анализ рисков и план учета рисков.
This will allow maintaining the register with identification characteristics of units, data on parents and foreign subsidiaries, identification characteristics of subsidiaries and associated companies, indicators of authorized capital and also some data characterized links within group and with foreign investor. Это позволит вести реестр с указанием характеристик юридических лиц, сведений о родительских и зарубежных дочерних компаниях, идентификационных характеристик дочерних и ассоциированных компаний, показателей уставного капитала, а также некоторых данных, характеризующих связи внутри группы и с иностранными инвесторами.
If such registry does not exist or does not permit registration of security rights in intellectual property or the secured creditor is not concerned with priority, the Guide is based on the assumption that that secured creditor will register in the general security rights registry. Если такой реестр не существует или если регистрация в нем обеспечительных прав в интеллектуальной собственности не допускается, либо если обеспеченного кредитора не интересуют вопросы приоритета, то Руководство основывается на том предположении, что этот обеспеченный кредитор будет производить регистрацию в общем реестре обеспечительных прав.
Given the specific nature of the security situation in Colombia, the complete register of areas over which control has been re-established and those where illegal armed groups are present is a matter of national security, and this information is administered by the Ministry of Defence. С учетом специфики ситуации в Колумбии в сфере безопасности, полный реестр районов, контроль над которыми был восстановлен, и районов, где присутствуют незаконные вооруженные группировки, является предметом национальной безопасности, и эта информация администрируется Министерством обороны.
In its comments on the Subcommittee's preliminary observations, the Ministry of Security suggested that the central register could be held at the Supreme Court, but that it should be shared with all justice officials. Office of the Public Defender В своих комментариях на предварительные замечания Подкомитета по предупреждению пыток Министерство безопасности выступило с предложением о том, чтобы упомянутый центральный национальный реестр находился в Верховном суде, но был доступен должностным лицам всех органов правосудия.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it revise the criteria for the inclusion of new suppliers on its register of approved suppliers and identify in its procurement rules and procedures how those criteria should be applied. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть критерии включения новых поставщиков в его реестр утвержденных поставщиков и уточнить в своих правилах и процедурах закупок, каким образом должны оцениваться вышеупомянутые критерии.
(a) Maintain an asset register that includes all non-expendable property, including land and buildings, that reflects cost, description, asset number and date of acquisition, to ensure accountability for this property; а) вести реестр активов, который включал бы в себя все имущество длительного пользования, в том числе землю и здания, и информацию о стоимости, описание, номер того или иного актива и дату его приобретения, в целях обеспечения должного учета имущества;
As a result, the Management Information Systems (MIS) unit did not regularly perform risk assessments, and risks were consequently not documented in a risk register to ensure that they would be quantified, tracked and effectively managed or mitigated; В результате группа поддержки системы управленческой информации не проводила регулярной оценки рисков и, соответственно, риски не вносились в реестр рисков для обеспечения их количественной оценки и отслеживания, а также эффективного управления ими или их уменьшения;