Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Really - Сильно"

Примеры: Really - Сильно
I know it's risky, but I'm really passionate about this. Я знаю, что это рискованно, но я очень сильно увлечена этим.
Your dad may not care about the dealing but from what I hear, this would really upset him. Твоему отцу может и нет дела до твоей торговли, но я слышала, ЭТО может сильно его расстроить.
You leave me again, I'll really make you sorry! Если ты снова уйдёшь, то сильно пожалеешь!
I know I really hurt you and I'm sorry, but please stop shutting us out. Я знаю, что сильно задела твои чувства, и мне жаль, но пожалуйста, перестань избегать нас.
But how different are men and women really? Но как сильно они отличаются в реальности?
Do you really want to know that badly? Ты правда так сильно хочешь узнать?
When you don't feel anything, it must be really fun to mess with somebody who feels a lot. Когда ты ничего не чувствуешь, наверное, весело быть с тем, кто чувствует так сильно.
Maybe not as much, but for what he has to do... It's really not a good thing. Может быть не так сильно, но для того, что он должен сделать... это по-настоящему нехорошо.
I have to show her how well I'm really doing, get her on my side. Я должна показать ей, как сильно стараюсь, перетянуть её на свою сторону.
Rickie, you really are going to have to take things easy for a while. Рикки, попробуйте некоторое время не напрягаться так сильно.
But the mother and daughter are at loggerheads and I just really don't want to get involved. Но мама с дочкой никак не придут к согласию, и я очень сильно не хочу вмешиваться.
And call me sweetheart one more time. I'd really like that. И назовешь меня деткой еще раз - сильно пожалеешь.
I just... I would really appreciate it if maybe you could not focus so much on our history together. Я просто... я была бы действительно благодарна, если бы вы могли не так сильно обращать внимание на историю наших отношений.
His dog got really sick, so he has to be at the vet first thing in the morning. Его собака сильно заболела, завтра утром надо к ветеринару.
I mean, you don't seem like the type of person who's really interested in leadership roles. Ты, типа, не сильно похож на человека, которого интересует руководящая должность.
I shall drop a line to the padre in the morning saying I'm really too busy and beg him to ask Elizabeth instead. Я напишу записку падре завтра утром со словами, что сильно занята и прошу его вместо себя попросить Элизабет.
You were really surprised, right? Ты, наверное, сильно удивилась.
I have really missed you, you know? Я сильно по тебе скучала, ты знаешь?
Well, I'm not really's just that- Не то чтобы я был сильно неудовлетворён.
Besides, it... it really turns me on to think of you doing that to yourself. Кроме того, меня сильно заводит, когда я представляю тебя за этим делом.
It was telling him that I was filing for divorce that he didn't really take very well. А вот то, что я подаю документы на развод, его не сильно обрадовало.
You have to really focus, one, on how it sounds going in, and then, two, the performance has to be amazing. Во-первых, надо сильно сосредоточиться на там, как проходит запись, а во-вторых, исполнение должно быть потрясающим.
I think it really chapped your hide, not becoming a Dickie Dollar Scholar that day. Я думаю, тебя сильно задело, что ты не стал членом братства в тот день.
Only if it's really hard And don't leave any marks Только очень сильно, но не оставляя следов.
And we'd really like to make it, but it's hard to get funding for action movies. И мы по-настоящему сильно хотим создать "Викинга", но тяжело финансировать экшн.