| It didn't really bother me until they... they ran this picture of them... together. | Это сильно не беспокоило меня, пока не наткнулась на снимок их... вместе. |
| That was really the talk when I really opened my heart and I... shared with her my passion for the game and how much I believed that my team actually has the potential to win, to be the best in the world. | У нас состоялся разговор начистоту, и я... поделился с ней своей страстью к игре и тем, как сильно я верил, что у моей команды действительно есть шанс на победу, на звание лучшей в мире. |
| Alison, I've been trying really, really hard this year to understand you, to understand you're from a different world. | Элисон, за этот год я очень сильно пытался понять тебя, понять что ты из другого мира. |
| It's like a Harry Potter book, if Harry Potter made people really, really angry. | Прямо как книга про Гарри Поттера, если бы Гарри Поттер сильно злил читателей. |
| He's trying really hard to be a good father, just like Amy's trying really hard to be a good mother. | Он очень сильно пытается быть хорошим отцом, также как и Эми пытается быть хорошей матерью. |
| And the following week she actually was helping and asking questions and being really involved in what we were doing. | А на неделе после той она уже помогала, задавала вопросы, была сильно вовлечена в то, что мы делали. |
| Gus really loved you, you know? | Гас тебя сильно любил, знаешь? |
| And if one comes close, make yourself really large like a puffer fish. | И если один подойдет близко, сильно увеличься в размере, как рыба фугу. |
| Think he's really mad at me? | Думаете он сильно рассердился на меня? |
| Well, there wasn't much point in going after your old boyfriends, you don't really care about them. | Смысла бегать за бывшими не было, ты не сильно о них переживаешь. |
| Look, Boyd, you're a classy guy, but you really shouldn't get too attached. | Слушай, Бойд, а ты шикарный мужик, но тебе не следует сильно привязываться. |
| Do you have something that you really want? | Есть то, чего бы ты сильно хотел? |
| I couldn't understand how I could have such a sense of loss for something that I never really had. | Я не могла понять, как я могу так сильно ощущать потерю того, чего у меня никогда по настоящему не было. |
| You really want these so much? | Тебе действительно они так сильно нужны? |
| You must really want to win this thing. | ебе наверное очень сильно хочетс€ победить. |
| He really loves you, doesn't he? | Он очень сильно тебя любит, да? |
| and how much I really do believe in your future. | и как сильно я верю в твое будущее. |
| I really appreciate the effort, but I don't think there's a lot to work with. | Слушай, я тебе благодарна, за помощь. Но, сильно утруждаться не стоит. |
| I really could be quite annoyed, if I thought we'd been the bait in a trap you'd laid for them, Avon. | Я и правда могла бы сильно разозлиться, если бы подумала, что мы были приманкой в ловушке для них, Эйвон. |
| He's not far from out of the woods, but he's coming along really well, thanks to his remarkable little lady here. | Ему лучше, но не сильно, но он хорошо справляется, благодаря его замечательной маленькой леди. |
| Am l really that much of a distraction, Pacey? | Я действительно так сильно тебя отвлекаю, Пэйси? |
| You know how much I really like you, right? | Ты же знаешь, как сильно мне нравишься? |
| I've been focusing so much on us that I haven't really told you anything about myself, and I feel like sharing. | Я так сильно сосредоточен на нас, что даже не рассказал что нибудь о себе, а мне хочется с тобой поделиться. |
| I really didn't think I hit him that hard. | Я не хотела так сильно его бить. |
| Let us remind you how shackled to this family you really are, | Ещё одно напоминание о том, как сильно ты привязана к этой семье. |